一、复试方式与复试内容
复试方式:笔试+面试。
笔试:主要测试考生的英语听力和写作能力,采用闭卷形式,时间为1.5个小时,卷面总分为100分。参加复试的同学请带2B铅笔。
面试:
(一)“外国语言学及应用语言学”专业、“英语语言文学”专业、翻译硕士的“英语笔译”专业根据专业特点,面试主要测试考生的听说能力、语音语调和思维反应。面试分组同时进行,满分100分。考试的程序为:(1)朗读一段英语短文,内容涉及人文、财经、社会、商务或热门话题等。(2)考官提问。(3)即席演讲(4)4人一组进入面试考场,每组考生的考试时间为20-30分钟。
(二)翻译硕士的“商务口译”及“国际商务谈判”方向2人一组进入面试考场,进行英汉、汉英交传。(三)翻译硕士的“国际会议口译”方向录音考试:在语音室分考场同时进行,采用听录音口译,现场录音形式进行,录音考试成绩即为复试成绩。
二、 如何确定复试名单
根据各专业初试成绩分布和拟招生规模,确定凡是第一志愿报考我校、初试成绩达到国家标准、且总分满足我校复试线的考生,均可参加复试。
三、 复试成绩构成
复试成绩构成:面试:50%;笔试:50%
四、 参加复试人数比例
实行差额复试,复试人数一般为计划招生规模的120%左右。
五、 最终总成绩构成
总成绩构成=初试成绩(百分制):70%;复试成绩(百分制):30%
六、 复试需要携带的材料
要求携带复试登记表、准考证、身份证、学历证书、复试登记表、体检表。
七、 复试复习大纲
(面试、录音口试时抽查要点)
一、英语笔译专业
1.1Translation Studies
1. Definition and types oftranslation
2.Key translation theories (e.g. Dynamic Equivalence, Skopol Theory, GenreTheory, foreignization and domestication, etc)
3. Translation strategies andskills
4. Business or legal translationtechniques
5. History of translationstudies
6. Important translators andtranslation studies books in China and abroad
7. Computer-aided translationtechnology
8. Localization and translationmanagement
9. Current developments inlanguage service
10. Research methods intranslation studies
1.2Business Knowledge
1. Intercultural communicationcompetence and skills
2. Concepts of international business
3. Corporate social responsibility and ethics
4. Marketing mix and sales
5. Enterpreneurship and innovation
6. e-business andinternet
7. Basic conceptsand principles of economics, trade and law
8. Internationaltrading procedures
9. Internationalnegotiation procedures
10. Concept of continental law and common law
11. Internationaltreaty/agreement
二、英语口译专业
2.1 Interpreting Studies
1. The definition of interpreting
2. The Relationship betweeninterpreting and translation
3. Varieties of interpreting
4. Research domains and dimensionsof interpreting
5. Disciplinary perspectives ofinterpreting
6. Memes of interpreting studies
7. Research methodologies ofinterpreting
8. IT/NL/CP/TT/DI Paradigm andmodels
9. The history of interpreting asa profession
10. Professionalethics
11. Technologies and expertise ininterpreting
12. Escort/Consecutive/Relay/Sight/Conference/Community/Courtinterpreting
2.2 BusinessKnowledge
1. Interculturalcommunication competence and skills
2. Concepts of international business
3. Corporate social responsibility andethics
4. Marketing and sales
5. Enterpreneurship and innovation
6. e-business and internet
7. Basic concepts and principles of economics and trade
8. Internationaltrading procedures
9. Internationalnegotiation procedures
10. Concept of continental law and common law
11. Internationaltreaty/agreement