1参考资料
翻译硕士日语
1.《日本语句型词典》外研社
2.《新完全掌握能力考》词汇
3.《简明日本语古文教程》梁海燕
4.《正しい日本語の使い方》吉田裕子(日版书)
5.N1历年真题
6.专八历年真题
日语翻译基础
1.《日语笔译》马小兵
2.《汉日翻译教程》苏琦
3.《日中中日翻译必携》1、2(日版书)
4.CATTI官方教材二笔二口
5.《中国关键词》
6.《汉译日精选汇编2016》
汉语写作与百科知识
汉语写作与百科知识》(刘军平)
北大百科词条真题
《应用文写作第4版》(复旦大学出版社)
不可不知的两千个文化常识(还有历史·人文·名人·重大事件四本)
中国文化要略
中国文学与中国文化知识应试指南
中国文化概论
西方文化史
2考研真题
1科目:翻译硕士日语
一、語彙(1分X10)
1. がちがち
2. 天下は回り持ち
3. しち なな 十个带七的词汇,多少个读しち
4. 目に余る
5. 目がきく
下面五道选出选项,并填写正确变形
6. 彼女は、たしかに美人といえないこともないが、わたしの好みではない。
7. 君が行ってくれというなら、行かないものでもないが、行ってもいい結果が出ないと思う。
8. わたしの時代と比べて、便利な世の中になったものだ。
9. 言いようがない。
10. 考えに考え抜いた結果
二、文法(2分X25)
11. 最近の電化製品は機能が多すぎる。開発者たち(とて)、すべての機能が必要とは思わないのではないか。
12. 私の知っている_において、そのような事実はありません。
1 こと 2 ところ 3 限り 4 のみ
13. 世界広しと_、これほど美しい山は他にないだろう。
1 いうと 2 いったものの 3 いわずとも 4 いえども
14.まったく長男_、次男_、二人とも自分勝手なんだから!
1 であれ、であれ 2 なり、なり
3 といい、といい 4 だか、だか
15.いくら勉強しても、試験当日に病気になったら_。
1 それまでだ2 なんでもない3 それからだ 4 何にもない
16.月出でなむ 意思 月が出てほしい
17.つゆ知るまじ 意思 知らないだろう
18.私はその困っている学生に、空いている部屋をただで提供した。学生は私のために力仕事をしてくれたり、話し相手になってくれる。お互いにとっていいこと_の取引だった。
1 だらけ 2 のみ 3 まみれ 4 ずくめ
19.「気のおけない人」というのは「気楽に付き合える人」という意味だが、今の若い人は「信用できる人」という意味で使っているらしい。それに_、日本語の変化の速さに驚くべきものがある。
1 おいても 2 よっても 3 つけても 4 関しても
20.ベットに入り、寝付くか寝付かないかの_、電話のベルで起こされた。
1 ときに 2 うちに 3 間に 4 とたんに
21私_もっとしっかりしていれば、妻に苦労させなかったのに。
1 こそ 2 だけ 3 のみ 4 さえ
22本日を_、私は会長職を辞めさせていただきたいと思います。
1 限りまして 2 成りまして 3 もちまして 4 論じまして
23あの歌手ときたらダンスは上手だが、肝心の歌はとても下手で、_。
1 聞いたはずがない 2 聞かずにはおかない
3 聞くどころではない 4 聞かれたものではない
24これは何も_日本のみならず、世界的な問題である。
1 ひとつ 2 ひとり 3 一国 4 一体
25. こんな辛い仕事は、何度やめようと思った___
1)ほどか 2)ものか 3)せいか 4)ことか
26. 昼間は賑やかなこの道も、早朝のこととてあたりに人影はなかった
27. 最近の日本を取り巻く環境には、経済摩擦や輸出入の問題などきびしい__1)ほかはない 2)ことである 3)ものがある 4)わけではない
28. 人間は__、心ならずも悪事を行ってしまう場合がある。
1)いきぬがために 2)いきんがために3)いきまいがために 4)いきないがために
29. 世界的な俳優__、さすがに演技力が違うようだ。1)ともなると 2)ともあれ 3)ともすると 4)ともなれ
30.
31.打电话的敬语,因为很多推销电话,上司让你问清楚来意再转电话。有人打来,让直接转给上司,怎么回绝。
32.年轻人使用的敬语很随便,使用上正确的是
1.お届けするのは明日でよろしかったでしょうか
2.子供にジュースをやってください
3.ご注文の品はおそろいになりましたでしょうか
4.1000円からお預かりいたします。
38.「国禁」構造是什么
1.两个反义词 2.主语述语 3.动词接名词 4.都不是
39.填相应关系
庭師:剪定
ニュースキャスター:
1. 取材 2.報道 3.テレビ 4.メディア
40.xxを承りました。选敬语用法一样的
1.ご覧の通りxx
2.傘を使ってください
3.xxを拝見いたしました。
4.xxxに行かれましたか。
阅读
考后调查是老一级的题目。
2科目:日汉翻译基础
一、单词
1.(1分×15)
査証
叙勳
受付金
証人喚問
経常利益
合併決算
競争入札
ナスダック
コンセンサス
クロン人間
イントラネット
モラルハザード
アウトソーシング
(差两个)
2.(1分×15)
预警
票房
互联网安全
抗震救灾
代驾
非法越界
排查隐患
网络主播
高净值群体
线下消费
求职难
闪辞
磁悬浮列车
应急响应预案
金砖国家领导人会晤
二、日译中
1.(40分)
昨年3月の東日本大震災から一年半。被災地では、人々がまさに不屈の精神で、再びふるさとの町を甦らせようと奮闘しています。そして、世界各地から寄せられた惜しみない支援に応えるためにも、私たち日本人は、この災害から紡ぎだされる教訓を、国境を越え、世代を超えて伝えていくことを、犠牲者の御霊に誓いました。
それは、どんな自然災害にも負けない強靭な社会を築くための心得として、あるいは、原子力安全への具体的な貢献策となって、これからも我が国から世界に向けて、次々と発信され続けていくでしょう。年末にIAEAと共催する「原子力安全・福島閣僚会議」や、3年後に我が国での開催を目指している「第3回国連防災世界会議」も、そうした共有作業を行う意義深い場となるはずです。
未曽有の大震災と巨大津波がもたらした大自然からの警告は、文明の持続的なあり方自体を根源から問い直すものでもありました。人類は、その誕生の瞬間から、自らの「知恵」を「力」に変え、苛酷な自然環境の中を生き抜いてきました。しかし、高度な科学技術を駆使した現代文明のもとにおいても、ひとたび大自然が猛威を振るえば、人間は、依然としてか弱く儚い存在でしかないことを我々は思い知りました。
そして、人類の存続すら危うくしかねない脅威は、私たちを取り巻く大自然だけでなく、自らが作りだした高度な文明自体にも内在しています。環境破壊、テロ、核拡散といった具体的な脅威の例は枚挙に暇がありません。
人類という種が地球上に存続し、平和と繁栄を享受し続けるには、何が求められるのでしょうか。その答えは明確です。人類は、より賢くならなければならない。その一言に尽きます。
人類は、これまでに潤沢な知識をこの手にしてきました。目の前で進んでいる情報通信革命は、人類の「知」をさらに幾何級数的な規模とスピードで積み上げていこうとしています。一見すると、人間の「賢さ」は、飛躍的に高まったようにも見えます。
しかし、本当にそうなのでしょうか。長い人類の歴史の先端を歩み行く私たちは、祖先たちが過去に経験したことのない、複雑で変化の激しい時代を生きています。国家間の緊張が高まる事態も各地で生じ、時代を覆う不透明感も増しています。
この未知なる時代を生き抜いていくために、今試されているのは、知識や情報の量ではありません。人類が培ってきた数々の「叡智」の真価が問われていると私は考えます。
2.(20分)
明けやすいというのは寄宿舎の二階に寝て始めて覚えた言葉である。寝相の悪い隣の男に踏みつけられて目をさますと、時計は四時過ぎたばかりだのに、夜はしらしらと半分上げた寝室のガラス窓に明けかかって、さめ切らぬ目にはつり並べた蚊帳の新しいのや古い萌黄色もえぎいろが夢のようである。窓の下框したがまちには扁柏の高いこずえが見えて、その上には今目ざめたような裏山がのぞいている。床はそのままに、そっと抜け出して運動場へおりると、広い芝生しばふは露を浴びて、素足につっかけた兵隊靴へいたいぐつをぬらす。ばったが驚いて飛び出す羽音も快い。芝原のまわりは小松原が取り巻いて、すみのところどころには月見草が咲き乱れていた。その中を踏み散らして広い運動場を一回りするうちに、赤い日影が時計台を染めて賄所まかないしょの井戸が威勢よくきしり始めるのであった。そのころある夜自分は妙な夢を見た。ちょうど運動場のようで、もっと広い草原の中をおぼろな月光を浴びて現うつつともなくさまようていた。淡い夜霧が草の葉末におりて四方は薄絹に包まれたようである。どこともなく草花のような香がするが何のにおいとも知れぬ。足もとから四方にかけて一面に月見草の花が咲き連なっている。自分と並んで一人若い女が歩いているが、世の人と思われぬ青白い顔の輪郭に月の光を受けて黙って歩いている。薄鼠色うすねずみいろの着物の長くひいた裾すそにはやはり月見草が美しく染め出されていた。どうしてこんな夢を見たものかそれは今考えてもわからぬ。夢がさめてみるとガラス窓がほのかに白んで、虫の音が聞こえていた。寝汗が出ていて胸がしぼるような心持ちであった。起きるともなく床を離れて運動場へおりて月見草の咲いているあたりをなんべんとなくあちこちと歩いた。その後も毎朝のように運動場へ出たが、これまでにここを歩いた時のような爽快そうかいな心持ちはしなくなった。
三、中译日
1. (20分)
中日邦交正常化迎来40周年,中方原本希望这一重要年份成为两国关系承前启后、继往开来的一年。中方同日方做了很多规划,决定举办“中日国民交流友好年”活动,并组织筹划了近600项交流合作项目。人民币与日元实现直接交易,标志着两国金融合作迈出实质性的重要一步。两国还签署了航空自由化协定,为双方扩大人员往来创造了条件。第七届中日节能环保论坛取得成功,双方签署了47项合作协议。中日韩三国签署投资协定,拟于年内启动三国自贸区谈判。应该说,中日各领域交流与合作今年以来还是取得了不少成果。
2. (20分)
经过40年两国政府和各界人士的不懈努力,两国关系在各个领域都取得巨大发展,达到了前所未有的水平。政治上,双方确立了两国发展和平、友好、合作关系的基本原则和精神,明确了推进战略互惠关系的大方向。经济上,双边贸易额达到3400多亿美元,增长约340倍。中日互为重要经济贸易伙伴,中国成为日本最大出口市场。人文交流方面,两国人员往来达到500多万人次,友好省县和城市多达250对。每天有近百个航班约1万8千人次往返于两国之间。
3. (20分)
“斜杠青年”是指不满足单一职业、拥有多重身份的年轻人,他们通常会用“斜杠”来介绍自己的身份,如:作家/插画师/摄影师。随着“互联网+”的发展,不少年轻人选择多重职业。日前,中国青年报社会调查中心联合问卷网,对1988名18~35岁青年进行的一项调查显示,52.3%的受访青年确认身边有“斜杠青年”,56.7%的受访青年认为“斜杠青年”可以高效利用时间,充实生活。此外,受访青年认为“斜杠青年”也存在着缺乏突出技能(45.5%)和增加职业规划迷茫感(40.1%)等问题。为了适应社会生活,斜杠青年选择多重职业来提升自己。他们还能从中获得认同感和归属感。
3科目:百科知识与汉语写作
一、名词解释(2分X25)
1书法
2史记
3日译汉音
4源氏物语
5官房长官
6中国特色社会主义
7殷墟
8福泽谕吉
9鹿儿岛方言
10项羽
11明太祖
12汉莫拉比法典
13莎士比亚
14外资
15酸雨
16白令海峡
17北大西洋公约组织
18wto1
9国务委员
20省政府党组书记
21金砖国家
22三十六计
23曾国藩
24科举
25国务委员
二、应用文(40分)
某中日合资企业需要一名精通中日语的文秘,请写一份求职书。不超过450字。
三、大作文(60分)
共享经济出现,滴滴,ofo,网络购物等改变人们方式,政府也采取了相应措施。自拟题目,文体不限。不超过800字。
3二、关于复试
复试分为三个环节:自我介绍,现场视译(口译会多一个听译),自由问答。初试成绩出来后可以根据自己的排名预估是否可以进入复试。
在准备复试的过程中可以从自我介绍和个人陈述入手。自我介绍用日语准备,长度大概3分钟之内,可以提前写好再找老师或者日本人帮忙修改。
个人陈述用中文写,长度在1500字左右,主要内容涵盖个人经历,学术背景,研究计划及就业意向等。
由于自由问答环节中老师主要是通过自我介绍和个人陈述对考生进行提问,所以这两部分在准备的过程中可以刻意加入一些自己可以聊的开的话题。同时,复试占比比较大的就是现场视译环节。
这一环节需要在准备过程中多加练习,材料可以选取初试时练习过的政治经济类文章。练习过程中主要把握快速阅读及划分意群,组织语言的能力,以及遇到不认识的单词时的临场应变能力。
总体来说,视译时需要保证说出来的译文的流畅性,如果说到一半又回过头重说或是说的过程中结结巴巴都会是老师对你的印象大打折扣。
所以我在练习视译的时候主要以看懂原文,流畅表达为目标,不再像笔译那样推敲用词的精确或是语言表达的美感。
总体来说,复试是一个综合评价,老师希望在你身上看到的是扎实的基本功,谦虚谨慎的治学态度以及对于翻译专业的热爱。所以面试的过程中大可不必过于紧张,把自己最真实的一面展现给老师即可