汉译英:
桂冠诗人 :poet laureate
室内设计:interior design
孕妇装:maternity clothes
付费电视:pay-tv
露天市场:open-air market
读者文摘:Reader's Digest
人事部:personnel department
禅宗:the Chan Sect
英译汉:
Vatican City:梵蒂冈城
Union Jack:英国国旗/联合王国国旗
String quartet :弦乐四重奏
X-rate:(电影)X级/限制级
Spaghetti:意大利面
Trojan horse:特洛伊木马
yard sale:庭院销售——西方闲置物品低价卖,在自己家院子或者车库
汉译英:
扶贫攻坚工程:the fight against poverty/ poverty alleviation project
职工养老保险:the worker's basic endowment insurance
计划生育:family planning/ birth control
新生代农民工:new generation of migrant workers
联合国教科文组织:UNESCO(United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)
英译汉:
Passover:逾越节
urban-rural integration:城乡一体化
immortal writings:不朽著作
Notre Dame de Paris:巴黎圣母院
Ganges:恒河(在印度北境)
Federal constitution:美国联邦宪法
Confederation:联邦国(美国内战时期南方各州组成的国家)
汉译英:
举债融资:debt financing
产能:capacity
淡季:slack season/offseason
京津冀一体化:Beijing-Tianjin-Hebei integration
动车:motor cars
自媒体:We-media
创新示范区:Innovation Demonstration Area
中华民族伟大复兴:the great rejuvenation of the Chinese nation
宏观政策:Macroeconomic policy
供给侧改革:Supply-side Structural Reform
新常态:new normal
陪产假:paternity leave
男女平等:gender equality
打车软件:ride-hailing app
低头族:phubbing
英译汉:
UNICEF= United Nations International Children's Emergency Fund:联合国儿童基金会
Ganges:恒河(在印度北境)
Think tank:智囊团/专家小组
Passover:逾越节
The Bastille:巴士底狱
Glucose:葡萄糖
Republicanism:共和主义
surrealism:超现实主义
procrastination:拖延
tipping point:爆发点/临界点
Chiang Kai-shek:蒋介石
Kilimanjaro:乞力马扎罗山(坦桑尼亚东北部)(非洲最高的山)
avant-garde:(艺术的)先锋派
Notre Dame de Paris:巴黎圣母院
Academy Reward:学院奖