新祥旭考研官网欢迎您!

预约报名

贸大考研辅导:2021贸大翻译硕士MTI考研备考经验分享

何老师 / 2020-06-22

一、翻译硕士(MTI)专业学位简介

对外经济贸易大学是教育部“211工程”首批重点建设高校之一,也是我国唯一一所国际经济贸易专业门类齐全的多学科大学。英语学院开展翻译教学已有60多年的历史,曾经拥有张培基、丁衡祁等著名翻译学者,设有翻译系和MTI教育中心,形成了从本科、硕士、博士、留学生等完整的翻译人才培养模式,经贸特色和优势鲜明。1981年获英语硕士授权,2003年获一级学科硕士授权。2000年与欧盟委员会口译总司合作设立了“中欧高级译员培训中心”,引进了成熟的欧洲译员培训模式培养会议口译员,2004年起招收国际会议口译硕士研究生,2008年起招收翻译专业本科生,2009年获准设立翻译硕士专业学位招生权,2010年正式招收翻译硕士(MTI),2012年起招收商务翻译博士研究生,已培养出高素质口笔译毕业生近千人,就业于外交部、商务部、中联部等各大部委外事部门,以及中外企事业单位和金融机构。

 

我院师资队伍实力雄厚,经贸翻译和口译教学团队在全国享有盛誉。现有专任翻译教师22人,并聘请林超伦等多位资深专家担任兼职教师。口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。许多教师曾为联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、国际劳工组织、欧盟等国际组织提供过口译服务,所培养出的口译研究生屡次在全国口译同传大赛中获得冠军。笔译教师翻译与实践经验十分丰富,担任过WTO入关谈判、国际组织和政府机构等重要文件的翻译,并出版了大量经贸类译著。在教学设备方面,我校拥有先进的数字化国际会议同传实训室、欧盟口译实训室、语音实验室、机辅商务口译实训室、机辅商务翻译实训室,学校图书馆和学院资料室翻译藏书丰富,多媒体视听网络以及其他教学辅助设备先进,为人才培养提供了有力保障。

 

二、培养目标与专业

本专业旨在培养具有扎实的英、汉双语基本功和较强的翻译实践能力,了解翻译学、跨文化交际、国际经济、贸易、法律等相关专业知识,能胜任国际组织、跨国公司、政府外事机构等部门的翻译工作,培养国家经济、文化建设和社会发展需要的、具有国际竞争力的高层次、应用型、专业化口笔译人才。我校翻译硕士专业学位根据市场不同层次需求及学生的实际水平,共设两个专业五个培养方向:其中英语口译专业(专业代码055102),下设国际会议口译、商务口译。

基础英语复习

 

真题要完整分析并进行趋势预测。我自己的一个切身体会是,边做真题,边找材料不大可取。把截止到去年考试的真题全部做完一遍之后或者倒着做,再确定你的复习方向,针对性的寻找材料。我自己是到后期做近几年真题的时候才发现自己的复习方向是有偏差,前期放了太多精力在外贸函电上,结果今年几乎没考。

 

基础不能落下。专八单词、GRE背起来,今年的选择词汇难度比较大,固定表达出现了很多,还有一些俗语。建议大家平时多阅读时文、外刊,多做积累。

 

针对改错题,要善于总结。这个题难度相对较小但是却也很容易丢分,需要掌握每种错误类型的精髓并尽可能的细心。

 

阅读难度较小,建议大家寻找相似题型来做,专八阅读与该题型不太相符,建议使用BEC阅读,还有贸大的参考书(王关富那本的课后练习,难度类似)。对于贸大的参考书个人觉得王关富那本可以说是精华了,阅读、词汇、词条、翻译、知识面都可以有所提升。有时间一定要完整的阅读学习这本书!

 

结合时事写作。今年的作文也有所变化,不再只是像BEC及雅思作文那样描述数据了。它结合了电子商务的发展提供数据,让考生依此作文。也就是说考生可以自己发挥表达观点,个人觉得这也是对学生知识面的考察。

 

 

 

翻译复习

 

亲身实践,动手翻译并时时总结。这也是从二三笔考试及平时的翻译练习中总结出来的。当然有些大神只靠看就可以进步,建议普通人还是写一写。我习惯用A4纸来练习,这样与考试的答题纸很像,可以规整卷面,把每一次练习都当考试认真对待。一张纸我会分成三部分,左边主要部分写翻译,右边积累表达句式,最下面写翻译小结。考完研之后,用了三本厚厚的A4纸,正反面都用了,一点也不浪费,哈哈。自己的翻译总结要时常翻看,提醒自己下次应该如何运用达到最佳,要避免走进什么样的误区,以及关于此类文本或某个话题我获取了什么样的背景知识,下次更利于我理解。否则,那就只是一堆A4纸。

 

考研+CATTI考试共同练习效果更佳。考研期间我报了二笔,因为觉得都要练习翻译何不顺便把二笔也考了。有了报名费的激励,学习的就更加带劲了。并且CATTI 考试一方面也比较偏向翻译技巧的考察,往往我们在翻译时,很容易忽视技巧的运用。这样的双重压力也让我学到了更多。翻译材料主要看的是韩刚的二笔,一些外刊翻译,各院校真题,王关富课本中的习题等。贸大的翻译文本类型也不仅仅偏向商务类,今年除了好几句文学翻译,貌似还有道德经里的句子,政治类文本算是比较常规的。由此可见,大家要广撒网了,平时也要多阅读记忆国学经典翻译。(比如,吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而随心所欲,不逾矩。考虑一下怎么翻?)

 

多借鉴,多讨论。每个人对于一句话的理解都是不一样的,包括王关富书中的翻译练习答案很多我也是不苟同的。这时候你就要有自己的判断,并与小伙伴一起讨论一下,完全没必要跟答案完全一样,你可以写一个自己的译文版本。翻译这种文字游戏快乐多多哦!

 

百科复习

 

看名字就知道,就是要广泛涉猎。贸大的百科是选择题,这是一大特点,对我个人来说我喜欢这一点。观察近几年的真题,个人觉得,贸大的选择题还是比较单纯的,不会的就按感觉来就行,一想多了反而会错。听说新院长比较喜欢国学,所以大家就多看看这一方面的百科知识吧。至于书的话我也没有具体推荐,因为我们是做后才知道的,哈哈哈。

有很多人会觉得的百科背起来枯燥乏味还记不住。我个人更喜欢看剧,从bilibili上找关于中国文化以及英美文化的纪录片看或者喜马拉雅听书,比如什么易中天讲三国,百家讲坛系列,一般都会在去图书馆的路上听,不至于太枯燥。

至于作文大家完全可以按照高考作文的模式来写。两篇作文虽然形式不一样,但是核心要点就是有自己看法,能说出个道道。考前也要动手写,积累一些素材,掌握应用文的主要文体格式。再就是跟高考一样注意卷面!

 

政治复习

 

建议大家提早开始,背诵从十月底、11月开始。选择题就从7、8月开始刷就可以了。我报了班,其中一些细节老师会提示、框架会帮你梳理,这样可以节省不少时间。我背诵的比较晚,以至于后期花很多时间,看着别人背也心焦,那个时候脑子里还不进东西,那个痛苦呀。对于背诵肖四肖八,推荐画思维导图,一个题一个题来,因为内容太过枯燥了,哈哈哈,这也是我后期自娱自乐的一种方式。

 

 

参考书目,

                                   

211翻译硕士英语:

选择:新编商务英语写作2 张春柏、虞苏美, 最好有一本专八的词汇(如鱼得水)

改错:往年真题

阅读:《华研外语专业八级标准阅读180篇》 刘绍龙主编 中山大学出版社

《商务英语阅读第二版》 王关富、陈准民

作文:十天突破英语雅思写作 慎小嶷(只看关于图表写作那部分)

剑桥商务英语BEC中级和高级中图表写作 (模拟试题中)

 

357英语翻译基础:

汉英、英汉词汇:中国日报网英语点津 language tip (也有涉及缩略语)

缩略语:(整理的电子版)

翻译:大学英汉翻译教程(第三版)王恩冕 对外经贸大学出版社2009年8月

英语笔译实务 三级 (教材或配套训练均可)

 

448汉语写作与百科知识:

百科:中国文学与中国文化知识应试指南 林青松(书已经不出版了,可以把电子版的自己打印出来)

专八西方人文知识

 

 

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x