新祥旭考研官网欢迎您!


哈尔滨工业大学俄语笔译2020年考研经验及辅导班推荐

新祥旭周老师 / 2020-10-21

 考研已经落下帷幕,在这里我分享一下个人的考研经验,希望对正在备考俄语翻硕的朋友能有所帮助。个人认为,在备考之前,一定要对所考专业产生兴趣,而且要做好未来的职业规划,这样在备考的过程中才不会感到枯燥,不会受到外界因素的干扰。明确目标后,就可以开始自己愉快的考研之旅啦。

 

一、学校的选择

   当我坚定要考取笔译方向时,就选择了尔滨工业大学。众所周知,哈工大是985211工程、位列国家首批世界一流大学建设高校A类的全国重点高校。该校俄语系师资力量雄厚,哈工大俄语教研室成立于1952年,是我国理工科院校中最早建立的俄语教研室之一,也是哈工大成立最早的外语教研室,由于当时的中苏关系及地理位置而驰名全国,在全国俄语教学中具有重要的地位和深远的影响。一张高校毕业证书就等于拥有了多个优等就业岗位机会,该专业学生就业单位主要有教育领域、企事业单位、航空航天领域科研院所、国家机关等。总之,在哈工大的两年学习时光中不仅能收获翻译领域的专业知识,尤其是科技翻译领域,还能最终得到一份满意的工作offer

 

二、复习经验

101政治

政治不用提早复习,最好是在十月份开始复习。我建议买肖秀荣一系列书籍。可以一边看知识点精讲精练(如果觉得精讲精练太厚,可以看风中劲草)一边做1000题,然后依次随着出版时间做8套卷和四套卷,如果想政治答高分,最好把八套卷的大题也背一下,当然四套卷的大题是一定要背下来的。如果想选择题答高分最好把风中劲草多看几遍.)底子薄弱的同学可以报政治班。

 

212翻译硕士俄语
这科题型为:语法选择、阅读、俄译汉、俄语作文。
我是跟着新祥旭的学长进行语法知识的梳理,查漏补缺,语法选择侧重专四和专八之间,前期可以根据真题自测,如果发现语法漏洞较多,可以将专四的选择题重新做一遍,查漏补缺,扎实基础;中期要进行巩固提升,复习时需要侧重专八选择题和大学俄语56;后期可以根据之前刷题的错题,反复记忆,并且要再次练习真题。

阅读部分题量很大,有6-8篇,题目也不是十分简单,一般是简答题,没有选择题,简答题需要注意转换人称、概括的要全面,可以拿专八阅读进行练习(将专八阅读的选择题变为简答题来练习)建议大家每周进行一次限时俄语阅读训练。

俄译汉可能出自阅读中,也可能单独变成一道题,俄译汉主要翻译的是句子,翻译时只需注意单词意思的准确和整个句子的流畅程度即可,如果认为自己的翻译基础薄弱,可以每天拿出零碎的时间进行单词的背诵和简单的翻译练习。

俄语作文为简单话题的议论文,可以根据往年真题进行总结,比如求职类、环境保护类等。学长也帮我找了一些俄语教材中各个主题的优秀段落,然后自己动笔写一写,准备15-20篇即可,如果时间不够也可以买一本作文书直接背诵。

 

358俄语翻译基础
俄语翻译基础参考书为从亚平、杨仕章的《俄汉翻译教程》和胡谷明《汉俄翻译教程》。这一科目的题型为单词翻译(俄译汉+汉译俄)、句子翻译(俄译汉+汉译俄)、应用文翻译(俄译汉)和段落翻译(汉译俄)。

前期复习建议是根据真题,将两本参考书中的单词、句子整理成笔记,以便后期背诵省时省力;中期要进行反复的背诵和默写,一定要进行默写自查,因为单词错误是扣分的;后期可以根据默写错误进行强化的记忆,也可以拿笔记本直接背诵。

句子翻译部分、作文翻译、段落翻译部分我是跟着学长学习翻译方法和技巧,通过学长对自己的作业批改情况反思自己的不足之处,加以改正。平时借助俄语笔译二级练习笔译速度和准确度。

 

448汉语写作与百科知识
百科知识题型为填空、名词解释、应用文写作、议论文写作。这科主要靠平时的积累,我通过学长讲解的词条背诵技巧,每天整理58个名词解释,根据上课内容和相关资料整理小作文模板,平时注重作文素材的积累,以历年真题为主体,在考试中名词解释部分的所有词条都是我曾整理过的。

 

复试准备

哈工大复试分为笔试200分和面试150分两部分,笔试包括作文、汉译俄、俄译汉。我建议大家根据俄语专四的人机对话练习听力和口语能力,根据专四、专八文学及国情文化部分的习题展开学习并背诵。平时多说多练,考试中才可以做到流利回答。复试环节不仅要展示出自己的专业水平,也需要保持自信的状态,如果考官的问题没有听清,一定要礼貌地询问是否可以重复一遍问题,如果遇到不会的问题,可以适当表达自己的见解,但是不要为了回答问题而胡编乱造。

最后想对你说的话:
无论你做何选择,无论结果如何,只要肯为之努力,一切都将值得。

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

添加微信咨询考研问题
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x