一、考研择校和定专业
考研选择重庆大学是因为一直很仰慕的学姐就在重大,想追随她的脚步也成为优秀的人。而且重庆大学名气还不错,我想试着冲一下,满足我的名校情节;重大的校园环境和校风都很好,离家也近,以后可能就业就在重庆,就读重大方便找工作。
考研难度是有的,近年来考研热度一直攀升,考研A区竞争也很激烈,因为招生人数本身就不算太多,推免占了一半,尤其是现在疫情形势下,很多出国的同学都选择国内读研,对手的数量和质量都提升了难度。2019年参加复试50人,录取27人;2020年过线61人,库区25人,2021年过线54人录取25人,可以看出来录取人数比较固定,现在官网也可以查询22年的招生人数。如果是少数民族计划和退伍士兵计划的同学可以放心报考,优待力度真的很大,我都羡慕了!
二、关于初试复习
(1)思想政治理论
政治这方面,大方向就是背,背肖秀荣的精讲精练,背肖四肖八,我用的就是背这个笨方法。但是背书也要有小技巧,选择题的考点其实也是需要背的,怎么背呢?把知识点都记在一个小本子上,就是问题和答案整合成一句话,每天看一下自己的笔记。肖四的大题可以直接背答案,背关键词和不同方面的点。做选择题的时候不要粗心,多看看题干和题支,尤其是多选题,不要白白丢分。背书的同时看网课加强理解,我用到了腿姐的冲刺班。前期不用做主观题,熟悉题型就可以,可以慢慢背要点,每天去巩固,十一月十二月就得每天花一到两个小时背肖四大题。
(2)英语翻译基础
初试参考书大致有这几本:冯庆华的《实用翻译教程》、张培基的《英译中国现代散文选》、廖七一的《当代英国翻译理论》和李长栓的《非文学翻译理论与实践》。
题型大致是两道问答题,主要考的是翻译家和翻译理论,推荐《中西翻译理论简明教程》、许钧的《翻译概论》以及微博高翻女孩,她总结的翻译理论也还不错。中译英一般是时政材料,读政府工作报告,政工的表达和词汇比较固定。英译中用到的是叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》,文学翻译汉译英一般看张培基的《翻译散文选一》和《中式英语之鉴》。看完这些理论书,用二笔的真题练手,两天一篇,第一天做第二天改,改的时候记住标答的表达,琢磨一下怎么让自己的翻译变高级。大家如果在考研复习过程中有困难的话,也不妨报一个辅导班,比如新祥旭考研全科一对一私人订制VIP辅导课程,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,对考研初复试应试备考这块的帮助是非常明显的。
(3)汉语写作与百科知识
百科的名词解释占比特别大,一般60分,直接背黄皮书词条。平时练习注意计时,在考场上很有可能写不完,那就得不偿失了。800字议论文和1000字大作文的复习标准参考高考作文,平时可以看看微博积累写作素材,聚焦社会热点。题量其实是有点大的,大家一定要注意把握时间,打草稿的时候不要写太多。写作文字迹端正看着赏心悦目就好了。
(4)翻译硕士英语
题型是词汇单选,4篇阅读和500字的命题作文。一定要多背单词,专八词汇、GRE、托福能多背一点就尽量多背一点,以备不时之需。阅读用专八作文,做阅读的办法这里我就不赘述了,大家注意把握时间。命题作文也可以看看专八作文,背背表达,打好草稿再下笔。
三、关于复试准备
今年线上复试,所以就是面试问答,初试复试比例7:3。这里提醒初试过线的同学不要掉以轻心,复试真的很残酷。虽然咱们考的是笔译,但是口译咱们也多多少少学了点,应该也不会怯场。平时不敢说英语的同学注意了,面试更加考验的是随机应变能力,因为你不知道老师会问你什么。一定要大胆开口,即使说错也无所谓,老师人挺好的,不会追究你的失误。面试首先要有礼貌,自我介绍精练简洁,全程面带微笑。翻译理论应该都要有了解,比如翻译家、翻译作品这些。
复试成绩和录取结果出来的算比较快吧,当时我们是4.3复试,4.5就可以在官网查询复试所有人成绩的公示结果了,自己在研招网知道的更早一点,
四、最后鼓励和建议
建议大家在微博或者知乎找上岸的学姐,买买真题了解出题倾向等。考研的时候尽量少看手机,不要让琐碎的感情打扰到你,目标专注。阅读的时候尽量不要碎片化阅读,深入思考一下。备考过程中拿出高三的劲头,努力努力再努力!
(本文来源新祥旭考研原创文章,未经允许,不可转载!)