一、考研缘起
首先简介下本人情况吧,我本科就是英语专业,方向是英语翻译,考研报考的专业是英语口译,初试成绩370分+,初试专业前五。你不考怎么知道自己不行?对,如果不考我一定会后悔的,当时的想法是心无旁骛,专心备考,无论结果如何,全力以赴,无愧于心。另一方面,本人在班级的成绩一直比较靠前,从没跌出前两名,加上是班级的学习委员,老师对我也比较关注,经常参与校级院级活动和专业相关比赛,各种奖项也比较多,比如三次国家励志奖学金、两次优秀学生干部、二等奖学金等等,同样也激发了我的迷之自信,让我有勇气,有底气从三本院校逆袭去211院校,事实证明我做到了,因此自信和决心也是蛮重要的。
二、关于初试复习
在这里,不忘感谢一下我的三位研友,同班同学四年,考研期间每天形影不离,一起吃饭,一起学习,互相打气,最后四位全部上岸。也很感谢新祥旭的学姐,为我讲解专业课的内容提供复试指导。所以,研友很重要,学姐也很重要,尤其是文科专业考研,分享资源,交流心得,互相督促至关重要,此外也能让自己有心理安慰,不会觉得太孤寂。
1.汉语写作与百科知识
参考书目:翻译硕士黄皮书,汉语写作与百科知识(李国正或刘军平),关注新华社新闻公众号,应用文写作。
这科总分150,本人初试120分+,特别强调的是,武理工没有真题,因此一定多向学长学姐咨询,由于我是在新祥旭报了一对一的辅导班,学姐为我提供了很多复习资料,所以我没有很大的担忧。武理注重时政,百科知识这一门会考到,并且分值很高。
选择题和填空题都是15个,每个1分,2019年考到了小说《呼啸山庄》采用的叙述方式、马尔克斯和魔幻现实主义、王尔德和唯美主义等,填空题2018年考了跨海大桥的长度,2019年考了中国特色社会主义、中非合作论坛举办的城市、上合组织青岛峰会的时间、维新派的政治改革主张、中国国际进口博览会、中期选举、美国国会面临分裂等问题。这些如果平时不关注时政,做题时就比较困难,当时我背了11月份出的肖秀荣考点精炼,其中就有盘点当年的所有时政热点,因此这一部分做的还比较满意。
名词解释题10个共计30分,考到了人工智能、关税、贸易战、第一次工业革命、诸子百家、宋明理学、百老汇和板门店等名词,关于名词解释,我主要背学姐整理好的资料,武理考的名词解释也比较常见,平时记下关键词,考场上发挥一下也是OK的。
应用文写作分两部分,小作文30分,题目是学长“新生见面会发言稿”,大作文60分,题目是“以德报怨·以直报怨”,字数至少1000字,考前一个月开始准备大作文和小作文,用的书是绿皮的《应用文写作》,小作文考频较高的是发言稿、报告公文、倡议书等,大作文主要需要看书籍积累素材,考前我大小作文各写了两篇,找手感。考百科的时候前面花时间太多了,写作文时间有点赶,不过相信各位亲们多年的语言基本功和手速都是不赖的,但是建议合理分配时间,从容答题,胜率更高。
我复习百科知识的秘诀是七分死记三分“瞎编”,死记的是关键词(时间、人名、地名、代表人物、作品等),编的是笼统的套话,切记这里的编必须编的专业,比如第一次工业革命,必须死记下来的是年份和代表成就,至于其重要意义和影响就可以用自己的话进行说明。由于百科内容繁杂,复习的时候要重点记住关键信息,反复看,反复背,熟稔于心。
2.翻译硕士英语
参考书目:星火或华研专八阅读,如鱼得水单词,专八单词和雅思作文,刘毅10000词汇,词义辨析,专四1000题。
翻译硕士英语考试分三部分:单选、阅读、作文。单选20个,共计30分。
单词涉及专四1000题,因此这本书必须全部掌握,有原题,选择题还考词意辨析,如选项里有denounce 和announce, 如果单词没记牢,很容易选错,说到底词汇量很重要,熟词僻意要记好。阅读40分,总共三篇阅读,前两篇各5个选择题,共计20分,最后一篇5个简答题共20分,阅读题的难点在于,每一个选项都很相似,容易让人混淆,因此要根据题目找到原句,深入理解,准确分析后进行选择,简答题很简单,原文可以找到答案,稍微概述一下。说到底,平时阅读练习很重要,练习的时候错多了不要紧,到后面正确率就高了,但是对待错题必须认真反思错在哪里了,要回到原文,重新思考。阅读这块很拉分,因此切不可大意。
作文30分,2019年题目是“是否应该选专业以外的课程”,显然这是一篇议论文,我的议论文秘诀是:五段三分法,全文分开头,主体和结尾,主体部分写三个分论点,记住论据要充分,要扣题,最好有例子(300字也很难凑的baby),论点结构保持一致,什么意思呢?就是都用分词结构,名词结构或者短句。我复习这门课主要靠背和刷题,当时用的是专八一套书(顺便过了专八)每天早上单词语法读背一个小时,之后每天坚持写四篇阅读,刷专四1000题,每周背一篇作文,积累万能句式,优秀表达,后期开始按照考试时间限时刷题,考前一两个月写英语作文练手,用上所积累的高级表达和句式。
3.英语翻译基础
参考书目:翻译硕士黄皮书---配套小黄书,52mti,卢敏热词,最后的礼物-词条,常见习语俗语,武峰十二天翻译,三级笔译翻译实务教材,张培基散文,政府工作报告白皮书。
翻译基础主要分两部分:词条翻译和英汉互译。
第一部分考20个词条,共计30分,词条包括缩略词,热词和俗语。以2019年为例,考查缩略词,如GDP、OPEC、CEO、EC;俗语,如 Dear Jack letter)(分手信)、rain cats and dogs(倾盆大雨)、the cat on hot bricks(热锅上的蚂蚁)、burn ones bridge behind one(过河拆桥)、AA制(go dutch);热词,如“白领工人”、“可持续发展”、“抢购”。
第二部分考中英互译,共计120分。英译中是论说文----小说里掺杂的人生哲理,偏文学(重点)给文中划线的六个句子进行翻译,每个句子10分,长难句,每句三四行,生词多,句子关系很复杂,需要厘清逻辑,整合句子进行翻译。此外,你会觉得一个句子读下来没有逗号,不要担心,找出主干,划分层次,多读几遍就好了。中译英翻译一篇散文,60分,忠实度流畅度很重要,注意中英文差异。
这一科主要靠平时大量规律的翻译练习,我每天下午写翻译,之后进行校对,积累好的表达,反思错误的地方,后期反复看,觉得收获还是不错的。
4.思想政治理论
参考书目:肖四肖八,肖秀荣考点精炼,风中劲草。
选择题有原题:世界上第一个工人阶级政党是共产主义同盟,新时代中国特色社会主义的核心等等;大题:1.实践是检验真理的唯一标准,用实践的绝对性和相对性谈,实践不断发展,要坚持理论创新2.改革开放3.为何英雄体现了伟大的民族精神,用法律的社会作用谈为何维护英烈的名誉4.主场外交是中国的新名片:中国的理念,中国贡献了哪些智慧,做出了那些努力。
政治也不可以掉以轻心,因为万一没过线你所有努力白费了。选择题需要狂刷肖秀荣1000题,熟练考点精炼,肖爷爷押题蛮准的,他的资料要好好给我“啃”,哲学和经济学的内容有些难,其它的可以不看,节省时间。政治从八九月开始准备即可,太早准备容易忘记。
三、复试准备篇
武汉理工大学外国语学院所有专业口笔译、英语语言文学都是上午考听力,下午面试口语。
上午:
8:30-10:00 选择题25分 雅思填空题40分 比雅思填空难很多 超级快;
接下来是gap-filling 10分 听译5个句子10分 三个文段15分。
下午:
手气一言难尽 抽到了一号 考完突然如释重负
一上场 坐C位老师讲面试规则 两分钟自我介绍 topic speech then following questions
1.自我介绍
2.讲抽到的题目是 Do you agree or disagree :it is difficult for teachers to be popular and effective in helping students.
MY ANSWER: Well...(记住要微笑哦)Dear professors, I am so glad to be here today.My name is xiaoyuanyuan. I am 22 years old. I am from huanggang,hubei province. My major is English, and my second foreign language is Japanese.I love English very much. In the past four years, I worked very hard and have made lots of progress in different areas. As for study, I obtained number one in several mid-term and final examinations. I also got national encouragement scholarship for three times. Besides, I have been honored as merit student. As for work, I worked as commissory in charge of study for four years, and ministor in student union. Apart from this, I worked as a teacher in English training class. Thanks to these valuble experiences, I have not only strengthen my sense of responsibility, but only improve my communicative skills.In daily life, I am easy-going, optimistic,and cooperative,I'd like to help others at any time and any place.
When it comes to my future plan, I would spare no efforts to learn ackowledge as much as possible, and sharpen my practical skills, so that in the future, I will be equal to my future job. In conclusion, I'd appreciate it if I will be chosen in the re-examinatin. Thank you very much.
说完老师点点头 过程中老师都是笑眯眯的看着我 很亲切 俩位男老师 其余几位都是女老师很温柔。
FOLLOWING QUESTIONS
TEACHER ONE.
你报考的哪个专业 本科专业 你期待的口译老师形象是咋样的
你有过翻译实践吗
若被录取 你要怎么提高口译能力
四、最后结语
武汉理工大学翻译硕士总的来说没有太难拿,毕竟是理工院校的文科专业,虽然考点内容有些繁杂,但是各科题目较常规,专心备考,稳扎稳打,你肯定会有收获的,最后祝愿你马到成功,金“榜”题名。
(本文来源新祥旭考研原创文章,未经允许,不可转载!)