刚刚考完辽大的翻硕,感慨颇多,就在这里给大家介绍一下考研的准备过程,一点点经验,希望能对大家有所帮助。
其中专业性要求比较高的就是英语翻译,有三个题型。短语翻译,句子翻译,段落翻译。短语和句子主要是经济政治时事方向的,段落是文学方向的。这个科目辽大有两本参考书的,个人认为很有用。里面讲了很多的翻译方法,复习的时候我是先看的这两本书,收获颇多。然后背单词。翻译方法是骨架,单词就是血肉。这两样都准备差不多了,就开始练习翻译句子,从简单句到长难句,到段落篇章。翻译是一定要保持联系的,不要中断,否者感觉就回不来了。这个科目有150分,考试之前觉得很难,但是分数还可以。 说明老师给分的时候还是很有张弛度的。辽大也没有太多过难的单词,总体难度还是可以的哦。
下面说翻译硕士英语是100分的。复习的时候有些抓不找头脑,但是经过一段时间摸索和研究真题,开始有点门道了。这个一定要塔下心学进去。题型有三个,单选,阅读,和写作。单选是每年都有些变动的,占40分,有时候是单词题,有时候是语法题,有时候都有,所以大家要复习的全面一些。因为我是英语专业,有一些基础,所以复习起来感觉还可以。阅读14年是占了10分,13年20分。难度还可以,篇幅不太长。我是在考试前一个月每天做了两篇专八的阅读,答题时候就觉得还可以。作文站的分说很大。我是一共背了40篇作文,就感觉还是很轻松的就写出来了。
接下来是百科和汉语写作。先说百科。 我开始复习的时候就是盲目的看参考书,没有什么方向,也没有什么目的,浪费了很多时间。看到真题才知道,是用名词解释的方式出的。又重新准备的。考试的内容书里面差不多都有,但是不一定都是书里面给出详细解释的。可能是一带而过的。大家要仔细看。两本书都要,这样就基本能得50分中的35到40了。答题时候不用写特别多,三四句就可以。考试时候时间紧任务中,而且没什么标准答案,大家就明白了哈。写作有两个,一个公文写作,一定要看参考书,看熟书里的体裁就可以 了,不会出额外的。汉语写作就像高中作文,800字。题目很明确,肯定不会跑题的。
政治就是所有人都考的科目啦,就是按部就班的把书仔细看上几遍。注意单选题。11月开始背大题,准备的越早越好呀。最后祝大家都能考试理想的学校。加油!!