1.翻译硕士英语 account safeguard等,话说我想不起,不是很难,前提是你很熟悉词语意思。
作文引了China Daily十八大胡锦涛的一段讲话 题目equal education opportunities for rural students with their urban counterparts,今年作文题加百科都比较关注农村,体现了区域协调发展的理念,可能是因为十八大的原因吧。
2.翻译基础:
afflunza
back translation
NEET
sit-in
netbook上网本
Dovos Forum
communication studies
Skopos theory翻译目的论 Skopos希腊语里是“目的”的意思
OPEC
IMF
dream team最佳阵容
webzine 网络杂志
think tank 智囊团
翻译专业资格(水平)考试China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI
峰会summit
宏观调控
务实合作
团购
中小型企业
政客
钓鱼岛
月光族
协同创新
开放包容
民心工程
中央文献
对外传播
孔子课堂
十八大
大家准备词语翻译一定要认真,做到词性、词形、词语结构全对,这样才能拿到分,我只对了近10个的样子,好多是会写写错了词性、词形,考试时候比较迷糊,看过的词一点印象都没有,我深深的羞愧了!!!
英译中 一篇书评涉及两种不同的对国家组织大小的看法,涉及许多 总统名字里根、林肯,有一个生词
中译英 有关粮食安全 food\grain security
汉译英今年相对简单,之前是文化类的。不知以后会考什么类型的,最好样样会,以做到万无一失。翻译一定要心细,争取词义准确、语意连贯,起码要读起来通顺,感觉舒服,自此基础上努力贴近原文意思。
3.百科:
诗经:司乐太师、祭歌、风、雅、颂、诗三百,一言
以蔽之,思无邪
皮影戏、福禄寿、五子夺魁、麒麟送子、连生贵子
宣纸、意境、随类赋形、骨笔画法、白描
教育:官学 乡学 太学 国子监
相声:说学逗唱、灯谜、对联、酒令、绕口令、
百科考得很细,而且一般的百科参考书上看不到的,这次侧重民间艺术方面。我挺喜欢这些的,只是平时没有了解到。
应用文:##公司为了激发员工热情举办演讲比赛
,请以“我骄傲,因为我是##人”为题写一篇演讲
稿,可以加副标题,600字。注意审题哦。
大作文:位置。位置决定尊贵、卑贱;决定命运
;不同的位置;相同的位置有不同的位置观,也会
形成不同的人生观、价值观。自拟标题,议论文,800字。
Tips:
本人理工科跨考,作文平平,百科和词语翻译没有写很好,不抱大希望了,遗憾的就是词语翻译及几个百科名词,还有汉英翻译粮食安全翻成了“crop security”悔悔。
首先把字练好,养成书写工整、美观的习惯!
政治
主 要是把知识系统梳理一遍,我结合书本看了一遍多点红宝书,做徐之明那本厚厚的练习册,十一开始看的,看了两个月的样子。主要是打底子。选择题占50分呢。 不过我表示今年政治考的细知识点比如对外开放的原则、另一个记不起了,说明要把基础掌握好了。时政要多关注新闻,了解一些基本的热点问题,可以看形势与政 策。
大题今年任汝芬、肖秀荣只押到一个题目,美国战略东移,问题不全一样,马哲那个题基本知识点也算押到了。其他民主政治制度改革则没有。
翻译硕士英语
词汇推荐刘毅22000 ,5000,10000一系列的,注意词义辨析,差别很小。
另外可以看著名外语院校出的报刊阅读教程,熟悉基本的报刊词汇,提高理解能力;
多看下英语报刊杂志,像China Daily1.5元一份,学校应该有卖,可以去图书馆阅览Beijing Review,中国翻译、上海翻译合辑、China Today等。(如果定了中国日报手机报那就比较方便,那里会几种主要的热词,看报纸有点费时间)
改错与专八不太一样,建议练基础英语划线改错。熟悉基本错误类型,重要的是培养语感和敏锐度。
阅读:表示文章基本没有生词,选项也简单,只是不太好把握意思,要揣摩词外之意,结合上下文理解。比如一篇选与humor意思相近的词,这里它的意思是“迁就”选项是"make concession to”。我记得好像做过这篇文章,只不过没什么印象了,临场发挥最重要。类似的词有“concern” 有企业的意思。我感觉出题与专八阅读还是不一样的,推荐报刊阅读练习题、专八五大题源阅读(我考前一个月买了本华研外语的专八标准阅读,差不多做完,阅读 每天都要练,至少每天有一定的阅读量)以及英语专业考研基础英语的真题。练习方法,对原文的理解深度,不要太追求偏难词汇,但是要对基本常见词汇的用法了 解全面,至少多了解其意思,对翻译中确定词义也有好处。
作文:一般都是选中国日报的文章,对一个社会热点发表看法,comment的形式,对此我的建议是,多看中国日报的comment那 一版的内容,主要学习写作的方法与条理以及写作词汇(我看到有校车事故的、屌丝的、中美关系的、中国改革的评论,都很有参考价值,并且学习这种原始的写作 很有好处,即可以写出自然的英语,学得好说不定可以去报社工作)此外就是多关注社会热点话题,折射现代人生活、精神状况的事件,多思考,注重人文关怀。
翻译基础:
看 了不少书,有张培基的英汉翻译教程(不错)、湖师大的英汉汉英翻译教程(清楚,看起来舒服)、口译中级翻译教程(适合练习)梅德明的高级翻译教程(难度加 大)、贾文波的汉英时文翻译(这个很清晰,推荐),没来得及看的有陈宏薇的汉英翻译、孙致礼的英汉翻译、冯庆华的英汉互译翻译教程、中式英语之鉴(英文版 的,我想应该有中文版的吧)庄绎传的英汉翻译教程。总之外语教研社的、对外翻译公司、上海外语教育出版社出的各种翻译类、散文欣赏类、报刊阅读教程类,觉 得有益的都可以多看一下,此外还有MTI系列教材,有高级汉英、英汉翻译、外事翻译、典籍英译(觉得自己基础掌握比较扎实了可以研究,我是看了高级汉英翻译前几章,做了一下后面的几篇练习,挺经典的)
百科与中文写作:
我 断断续续看了好几本书,有涉及到皮影戏、诗经、宣纸、官学,考试时还是写不出来,主要是没有真正记住。另外的麒麟送子、五子登科、对联、酒令、意境什么的 要平时积累,而且会用自己的话解释,这些涉及民俗、节日、中国画艺术,平时多留心。应用文一般不会在格式上难为你,重要的是写得出彩,从内容要素、用词、 表情达意方面着手。
大作文是议论文,主要论点清晰、讲逻辑、内容丰富、立意新颖高远,这个只能平时多写多模仿了。