被动句
被动句是与主动句相对而言的,它们是根据主语和谓语之间的施受关系对叙述句分类得出的两种句式。主语是谓语动词所表示动作的发出者(或称施事者)的句子叫主动句,主语是谓语动词所表示动作的接受者(或称受事者)的句子叫被动句。主动句的受事者为宾语,可能出现,也可能不出现,被动句的施事者可能出现,也可能不出现,下面先以现代汉语为例来说明。
了解更多加丹丹老师 Q: 一九一五三三六四一二(1)他吃了。
主动句(2)他吃饭了。
(3)饭吃了。——无形式标志
被动句(4)饭被他吃了。有形式标志引进主动者(5)饭被吃了。有形式标志 没有引进主动者
前二例为主动句,其中例(1)受事者没有出现,例(2)受事者出现了。后三例为被动句,其中例(3)施事者没有出事,例(4)施事者出现了。例(3)是没有形式标志的被动句,即意念上的被动句,例(4)是有形式标志的被动句,其形式标志为介词“被”。现代汉语中有形式标志的被动句主要是“被”字句。
古汉语中意念上的被动句出现的历史比较早,也比现代汉语更为常见。古代汉语意念上的被动句译成现代汉语时有的可不加“被”,有的必须加“被”,如:
(5)如此,则将军之仇报。《荆轲刺秦王》
(6)故不能推车而及。《齐晋鞌之战》
(7)牧以谗诛。苏洵《六国论》
译成现代汉语时前一例不加“被”,后二例必须加“被”,例(6)要译为“所以不能推车而被赶上”,例(7)要译成“李牧因为谗言被杀”。
分享到微信