一、个人情况介绍及考研时间安排
我本科毕业于一所双非一本,绩点4.0,持有三笔和三口证书,大学英语四六级均600+,雅思7.0,高中英语教师资格证,两个奖学金和一些小奖。
本来是打算出国读研的,六月底因为疫情被退掉两场雅思之后,无奈和家人朋友商量后综合考虑决定国内考研。选择民大主要有三点原因:一、我接受不了二战,所以择校求稳,只求上岸;二、择校的范围只定在了北京这一所城市,希望找一所地理位置好的高校,研二时也有好的实习机会;三、相比外语类院校,我更想去一所综合类985。所以综合下来,北京、985、求稳,就选择了民大。
我的考研时间安排:7月份—9月份基本是天天摸鱼的状态。因为高中是理科生,非常恐惧政治,所以我9月份之前看完了徐涛的视频和肖秀荣的精讲精练那本书,并做完了第一遍1000题。背了两遍专八词汇,精读了一些外刊,跟着徐老师的公众号做了一些二笔的真题。
9月初开学了,开学后也没有太认真。因为择校时求稳,所以并没有很大冲劲。加上周围同学和朋友都说我没问题,肯定能上岸,我心态一直很浮躁。直到十一假期结束了,我才开始有一点紧迫感。9月—10月这一个月,就是精读外刊,做第二遍1000题,每天大量练翻译。
国庆假期结束后,我才开始无比认真地学习。这个阶段一直到考前的半个月是我提高最快的时候。当你进入了那种心无旁骛的状态之后,学习就会变成一件一点也不痛苦的事。这一段时间我大量背诵了词条互译、百科名解,做了两三千道词汇和语法单选题,肖秀荣1000题做完了第三遍,易错点全部做了整理,汉英翻译材料做了五六十篇,英汉做了三十几篇完整外刊翻译,背了一遍GRE单词等等,这些都是在那两个月完成的。
所以我觉得焦虑有时候并不一定是一件坏事,起码在那个时候只有在全神贯注学习时,才能把我从巨大的焦虑中解救出来。
关于日常作息这一点,我只想说不要去跟任何人比较。每个人的身体素质不一样,所以没必要去比起床早晚和学习时长。我当时就是每天将近9点才起床,然后洗漱、去吃早饭,坐到图书馆进入状态的时候已经10点了。可我一般都学到中午1点多再去吃饭,而且我学的很认真。中午我也不怎么休息,两点半或者3点开始学学到6点半去吃晚饭。然后7点半学到10点图书馆闭馆。然后再去教学楼背半小时书,回宿舍玩会手机大概12点左右睡觉。这样学一天其实已经足够了,也已经很累了。
二、各科复习经验及使用资料清单
政治:前期配合《肖秀荣精讲精练》看徐涛视频,中期做《肖秀荣1000题》三遍,并总结出错点,后期做各种选择模拟题(大概4、50套),末期背熟《肖四》。以上几点做到,政治上70没问题。
211翻译硕士英语:
关于单词:前期大量背单词,专八单词打底,最好背完GRE。除了单词书和阅读英语文章,另一个提高词汇量的办法就是大量做词汇单选题。推荐做两遍《专四词汇与语法1000题》,后期可做三笔和二笔的综合题。
关于外刊精读:经济学人外刊精读真的能提高英语水平(各方面的):从词汇到百科背景知识,从作文写作布局到英汉互译水平,都可以锻炼到。
关于阅读:推荐做《华研专八阅读》,每天一篇保持手感即可。民大的阅读题不难,后期可做《雅思剑桥真题》来提高阅读速度,练习一些新题型,以免考试时遇到新题型无从下手。
关于作文:作文可以从两个方面提高,一个方面是逻辑,推荐用《顾家北手把手教你雅思写作》这本书来锻炼自己的英语写作逻辑;另一个方面是相关话题的词伙和素材,这方面可用《华研专八写作》这本书来进行积累。
357英语翻译基础:
词条互译:1,缩略词。推荐黄皮书《英汉词条互译词典》缩略词附录+网上总结的各种缩略词合集。2,56个民族。打印下来,自行进行听写。3,其他普通词条。黄皮书《百科词典》+《百科最后的礼物》。词典里太长太旧太过时的词条忽略掉就好,记比较常见的。
英汉篇章翻译:特别推荐公众号XXLIN987,极好的汉英翻译材料,简明英语的最高水平。推荐可以从三笔真题练起、再到二笔真题、再到各大院校的翻译真题。个人认为,备考民大,汉英练习只跟徐老师一个人就够了。
英汉篇章翻译:首先,推荐韩刚老师二笔那本书总结出来的英汉翻译十大准则,韩刚老师的汉英用词比较华丽恢弘,不宜小白模仿学成,但英汉总结很实用也很好用!其次,在做外刊精读时,截取篇章或片段用作英汉翻译材料便好。最后,黄皮书里的英汉材料也可选做练习。
448百科知识与汉语写作:
百科这一门复习起来更是无边无际,但是好在题型非常固定:20个名词解释(每个2.5分,共50分),一篇约400–500字的应用文(40分),一篇800字以上的议论文(60分)。
2019年 |
2020年 |
2021年 |
贝多芬 |
深度学习 |
亚投行 |
宝黛 |
塑料米 |
《三体》 |
故宫 |
双十一 |
贸易顺差 |
小康社会 |
美国联邦储蓄委员会 |
四个全面 |
财政赤字 |
人类命运共同体 |
互联网 |
四大名著 |
G20 |
儒家文化 |
少数民族地区 |
唐宋八大家 |
蝴蝶效应 |
低碳经济 |
莎士比亚 |
一带一路 |
工业革命 |
亚投行 |
国内生产总值 |
CPI |
世界贸易组织 |
诗经 |
儒家 |
中非合作论坛 |
五岳 |
百家争鸣 |
物联网 |
东盟 |
|
工业4.0 |
少数民族 |
|
朝核问题 |
丝绸之路经济带 |
|
共享单车 |
雷锋 |
|
三权分立 |
中世纪 |
|
北欧国家 |
金砖国家 |
|
丝绸之路 |
欧盟 |
|
中亚 |
辛亥革命 |
|
民族院校 |
金融危机 |
|
|
|
个人简历 |
欢迎会的演讲稿 |
作为研究生代表的演讲稿 |
翻译是艺术还是工具? |
是否提倡996工作制 |
“幸福的减法” |
通过分析三年真题可以明确一点:百科这门无论是名词解释,还是应用文和议论文,题目都比较常规,不会出题故意为难考生,所以备考的过程中不必太过担心。
名词解释的备考方法:通过研究真题,就会发现学校喜欢考政治、经济、科技、地理、民族类的名词;其次就是大家耳熟能详的大艺术家:贝多芬、莎士比亚、雷锋一类的;再然后就是每年都会考一两个“集合名词”:宝黛、四大名著、唐宋八大家、四个全面、五岳。所幸的是,不太考文学和文化相关的名词,哲学也只是反复考了儒家思想。因此要有的放矢,把重点放在上述提到的那几类名词上,不要本末倒置,花大力气去背诵文学知识。
有关名词解释的背诵技巧:我建议大家采用“关键词”法来记忆。一个名词解释记三四个关键词,达到脱口而出的地步就可以了。考试的时候时间非常紧张,书写量也特别大,是写字最多的一门,比政治还多;而且是最后一门考试,大家都会有点松懈。考场上基本上是想到什么写什么,脑子里一时是想不起来太多细节的,所以要记得非常牢固才行。平时记忆的时候可以多查一查背景知识,帮助记忆,磨刀不误砍柴工!
应用文主要是记忆相应的格式;议论文其实和高考作文差不多,无非是多看多积累多写罢了。大家如果在考研复习过程中有困难的话,也不妨报一个辅导班,比如新祥旭考研全科一对一私人订制VIP辅导课程,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,对考研初复试应试备考这块的帮助是非常明显的。
三、复试备考经验
2019年 |
报考97人 招录21人 |
分数线:358 35人进复试 |
2020年 |
报考200人左右 招录51人 |
分数线:379 58人进复试 |
2021年 |
报考人数400人左右 招录66人 |
分数线385 68人进复试 |
今年95%还是线上复试,所以应该还是考听译,不考试译。两部分分别是综合面试和语言技能面试。进入复试后老师会随机分组,两部分分别在上午和下午一天之内考完。
学校出的题都是比较常规的,而且也不长。语言技能考试一共十分钟,包括三部分:先是英汉口译,听力时长1.5min,作答时长1.5min;汉英口译同上;即兴演讲听题30s,构思时常1min,作答3min左右。交传三分笔记七分脑记,有针对性地练一练提高地会很快的!大家都会紧张的~前两分钟进入状态了,后面就会游刃有余。
综合面试自己做一个2-3分钟的英语自我介绍,后面老师会根据你提交的材料和自我介绍问一些问题,还涉及一些翻译理论的问题。大概考前给自己提40-50个问题,充分准备一下就可以。
英译汉交传有关年轻人使用手机大体内容是这样:
Attention please, today I want to talk about the screen time. Nowadays so many people, especially the youth, spend so much time on computer and telephone. There are so many things that they can get from the Internet, including beautiful pictures,audio, video and other news and Information.But does it really good for the students and young people spend so much time on screen time ? Do they really learn a lot from internet? 第二小段就是有关Screen time对人体造成的危害提到了头痛,近视眼, 内容比较常规。
汉译英是有关中国近几十年的发展,大概内容如下:
1. 在过去的几十年中,中国经历了日新月异的变化,中国人民的生活也有了很大的改善,但是这些是建立在资源和环境的消耗的基础上,现在中国正在采取措施来拯救资源和环境的损害。追求绿色发展,协调发展,循环发展。
2.中国将协调发展,循环发展作为基本国策,将这些政策与国家行动结合起来,现在已经属于世界的环保国家前列。
每一小段30秒,英译汉是音频,汉译英是老师读。
即兴演讲也比较简单,例如:
1.Do you think that children model should be restricted? Why and why not?
2.Do you think it is suitable for college students to raise an animal in the dormitory?
3.Should parents set limits in internet access for their teenage children, why and why not?
4.Should smoking be prohibited completely in all countries? Why?
5.Do you agree that there is nothing that young people could teach old people?
6.Do you think the zoos should be banned?
7.Do you think that museums should be made Free?
综合面试:英文问问题举例:
1. 你们学校有什么样的翻译课程?
2. 你们在翻译课程上赏析的哪一篇文章令你印象深刻,并举例说明,是英译中还是中译英?是由谁翻译的?
3. A car in front is Toyota.翻译成汉语是 有路就有丰田车,你认为这个翻译怎么样?你认为它忠实于原文吗?你认为什么样的文章算得上好的翻译?
4. 介绍一下你的本科论文?你为什么选择这个题目作为你的本科论文研究?
5. 你认为翻译理论和翻译实践的关系是什么?
复试参考书目:官方无,个人使用有《林超伦红皮实战口译》、 《吴钟明口译笔记法》、 《三级英语口译实务真题解析(黄皮)》、 《叶子南高级英汉翻译理论与实践》(注重理论部分)。
四、成于坚持,始于足下
我能成功上岸的关键因素是有所取舍,做了最适合自己的选择。最好的院校和专业肯定值得一切努力,但也要你付出难以想象的代价。努力、毅力、勇气和运气,缺一不可。无论怎样,不要稀里糊涂地做出任何考研相关的决定,一定要完全出于自己的意愿,并做好了承担一切代价和后果的准备,如此便无愧于心。