一、关于定专业和择校
首先关于定专业,我本科就是英语专业,考研的时候不打算换专业,又因为比较喜欢翻译,就决定考翻译硕士中的英语笔译专业(专硕)。这里我要提一句,在选择专业的时候,一定要选择自己喜欢且与未来职业规划相符合的专业,不然读研的过程会觉得非常迷茫和痛苦。
其次说一下择校,首先定目标学校的档,我本科是普通一本,为了提升学历,那么至少要选一个211院校;其次定目标院校的类型,包括综合类、语言类、师范类、理工类等,当时我想的是,未来有可能当老师,因此读师范大学可能会更方便,因此我选择师范类院校。然后范围就缩小到了211师范类院校,一共就那么几所,接着我又看了全国第四轮学科评估,发现在几所211师范中,英语学科最好的是南京师范大学,评级为A-,再加上我蛮喜欢南京这个城市,南师大随园校区又古色古香,景色宜人,是我喜欢的风格,因此就这样选择了南师大MTI。
二、报录情况介绍
南师大MTI中包括笔译和口译专业,竞争还是比较大的。近三四年来,笔译计划招生都是46人,口译27人。在20、21、22年,笔译的统考计划招生名额都约为30个,最终录取40个左右,口译计划约20人,最终录取人数会扩招四五个名额。但是23年保研名额增多,笔译的统考名额只剩18人,最终录取23人,口译还跟以前持平。报名人数学校并不公布,但是报录比至少10:1。南师大基础英语和百科的题并不算难,但翻译这门略有难度,喜欢出文学翻译,有时候还涉及哲学,不好理解,但如果题难的话,大家都不会,老师改卷子也会松一些。
三、初试经验
政治(全国统考)
七月份开始跟腿姐全程班,听一节课做对应的1000题,定期复习知识点。十月开始跟腿姐技巧班,背《腿姐背诵手册》(考前过了两遍),二刷1000题。十一、十二月做了徐涛六套卷、腿姐四套卷和肖四肖八,肖四出来后背了肖四大题。政治大家一定要重视起来,把临考前市面上出的选择题都刷一遍,肖四的大题背熟,有余力的话也可以背一背市面上其他老师的大题押题。
翻译硕士英语(211)
单词:五、六月份背了专四单词,七月开始背专八单词。一战背的是《如鱼得水专八词汇》,二战用墨墨APP背专八大纲单词,每天复习50个,背150个。纸质书和单词APP各有利弊,选择自己喜欢的方式就好。
阅读:做星火专八阅读,每天一到两篇。
单选:用的是《华研专四语法与词汇》,书后面的1000题每天做两套,考前一共做了三遍。专四真题单选做了两遍。但今年南师单选出了20个词义辨析,选项里都是GRE单词和专八词汇,不知道明年会怎样,所以有余力的话可以背一背GRE单词。
写作:在背单词、读外刊、做翻译练习时就要积累好的表达和句式。推荐公众号独霸上海的妖怪,里面总结了很多写作干货。此外,可以用《专八精品范文100篇》这本书积累写作观点。南师作文喜欢考社会热点,大家可以多多关注新闻。自己平时要经常动手写一写作文,建议从暑假开始,一周练习一篇。只有写的多了,才不会一到写作就发愁,干坐几个小时憋不出来两句话。
英语翻译基础(357)
词条:背诵跨考黄皮书词条,一天背五到六页,考前背了三遍,默写了一遍。最后一个月背了《最后的礼物》。
翻译:翻译我练得不算多,以南师历年的真题为主,每篇翻译都做了三到四遍(不是连续做,做完一篇之后,隔几天再翻译一遍,你会发现自己在第二遍翻译的时候还是会有这样那样的问题,所以就要隔一段时间不断重复做,直到没有错误为止)。练翻译不在于数量,而在于练一篇吃透一篇。除此之外,我还练了徐老师公众号的翻译,专八真题翻译,黄皮书的翻译以及《简明英汉翻译教程》中的一些段落。每次练一小段,隔几天重新写一遍前面练过的。练翻译时不仅要记文章里出现的单词和表达,还要对着答案想一想每一句话的翻译过程,为什么要这样翻译,用到了什么技巧,下次再遇到类似的句子应该怎样处理。
汉语写作与百科知识(448)
名词解释:背黄皮书百科词条,每个词条背三四个关键词就可以。七月开始背,每天背六页(视情况变计划),大概九月底背完第一遍。第二遍直接听喜马拉雅的黄皮书配套音频,晚上一边散步一边听背。
应用文和大作文:应用文要把南师历年真题练一练,总结一下格式,再背一背。大作文写作可以参考申论的范文。
后面关于备考,我还是觉得有比较吃力的部分,于是各种对比和考虑之下,报了新祥旭考研的一对一课程,是根据我自身的情况和需求来制定的授课计划,更贴合我自己的学习习惯,所以整体下来效率比较高。并且会提供比较齐全的真题、笔记和讲义等资料。大家可以自主对比和选择。
四、复试经验
近几年的复试分数线:笔译20年364、21年378、22年391、23年364
复录比:大概是1:1.5
题型:线上复试这几年,南师都考视译、话题论述和问答这三个题型,但是23年恢复线下复试,南师去掉了视译这个环节。话题论述一般都是针对热点问题,让你谈一谈自己的看法,问题都不算难,言之成理即可,问答一般都问专业相关的问题,比如说你最喜欢的翻译家是谁呀,你觉得译者应具备怎样的素质呀之类的,这些问题都是可以提前准备的。关于话题论述,自己要写一个论述模板,比如第一句话先表明自己的观点,然后说两个论点,中间举一个例子,总结下来自己常用的句子,到论述的时候可以直接套模板。专业问答就要搜集各个学校的真题,把相关问题都总结出来,提前准备一下。
五、建议
关于作息:大家一定要保证良好的作息,不要被其他人影响,不用追求多早起床,也不用一天学十四五个小时,效率最重要,要保证充足的睡眠。考研是一场持久战,不用把神经绷得太紧。如果哪天累了,心情很差,就要适当休息,逛逛街,吃点好吃的,做点自己喜欢的事情。
关于心态:在考研的过程中,由于对未知的恐惧,很多人会患得患失,感到焦虑,这些都是正常现象。在出现负面情绪时,建议可以放下书本,出去散散心或是跟家人、朋友聊聊天,或者静下心来继续学习,解决焦虑的最好方式是直面让你焦虑的事情,当你又多做了一篇翻译,多背了几十个单词的时候,你会觉得自己离梦想又近了一步。
最后,希望这篇经验贴可以帮助到大家,祝大家顺利上岸!