一、院系专业介绍:
广东外语外贸大学是广东省高水平大学重点建设高校。学校具有鲜明的国际化特色,现已成为华南地区国际化人才培养、外国语言文学、全球经济治理、涉外法治和中华文化国际传播的重要基地。现有在校全日制本科生20114人,博士、硕士研究生4715人,外国留学生465人,各类成人本专科生、进修及培训生10000多人。
学校1981年获硕士学位授予权,1986年获博士学位授予权,是中国恢复研究生制度后较早获得硕士、博士授予权的单位。学校现有1个国家级重点学科和8个省级重点学科。拥有2个博士后科研流动站,3个一级学科博士点和22个二级学科博士点,13个一级学科硕士点和54个二级学科硕士点,17个专业学位硕士点。在教育部学位与研究生教育发展中心组织开展的几轮学科评估中,我校外国语言文学学科均位居全国高校前列。2021年学校入选广东省“冲补强”提升计划高水平大学重点建设高校,5个学科入选高水平大学重点建设学科,社会科学总论学科位居ESI全球前1%。学校以培养全球化高素质公民为使命,着力推进专业教学与外语教学的深度融合,着力培养具有家国情怀、国际视野、过硬本领、创新能力、担当精神的高素质复合型国际化人才。学校研究生教育搭建了“4+1+多”的高水平国际化人才培养平台(4项国家留基委项目+1项广东省粤港澳联合培养项目+“多语种”人才培养项目 ),构筑了“五位一体”的全球治理人才培养体系。其中,4项国家留基委项目包括“欧亚校园项目”和“RCEP人才培养计划”2个创新型人才国际合作培养项目以及“国际治理创新研究生项目”和“OECD人才培养项目”2个国际组织后备人才培养项目;“多语种”人才培养项目包括“小语种+会计”、“多语种+国际传播”、“多语种+汉语国际教育”等创新人才培养项目。2021和2022年学校还分别首批入选了教育部、司法部涉外律师和国际仲裁专业学位研究生培养单位。近三年,7名毕业研究生正式入职联合国总部、亚洲基础设施投资银行、国际货币基金组织、世界资源研究所等重要国际组织,在全国同类院校中名列前茅。
二、专业目录
学院:010高级翻译学院
专业:055102英语口译
研究方向:
01国际会议传译
02应用口译
学位类别:专业硕士学位
学习方式:全日制(2年)
拟招生人数:65人
初试科目:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
复试科目:
①991翻译综合考试(笔译、口译)
②992面试
③719基础口译(同等学力加试)
④720英汉互译(同等学力加试)
三、参考书目:
初试参考书目
101|思想政治理论:
全国统考科目,考试大纲、考试题型以教育部公布为准。
211|翻译硕士英语:
1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年;
2.《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009;
3.《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年;
4.《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011;
5.《商业翻译导论》,褚东伟著,湖北教育出版社,2003;
6.《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006;
7.《中式英语之鉴》,平卡姆著,外语教学与研究出版社,2000;
8.《翻译技术教程》(上下册),王华树主编,商务印书馆,2017。
357|英语翻译基础:
1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年;
2.《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009;
3.《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年;
4.《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011;
5.《商业翻译导论》,褚东伟著,湖北教育出版社,2003;
6.《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006;
7.《中式英语之鉴》,平卡姆著,外语教学与研究出版社,2000;
8.《翻译技术教程》(上下册),王华树主编,商务印书馆,2017。
448|汉语写作与百科知识:
《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
复试参考书目
719|基础口译(同等学力加试):
无
720|英汉互译(同等学力加试):
无
991|翻译综合考试(笔译、口译):
1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年;
2.《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009;
3.《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年;
4.《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011;
5.《商业翻译导论》,褚东伟著,湖北教育出版社,2003;
6.《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006;
7.《交替传译》,王丹著,外语教学与研究出版社,2011;
8.《同声传译基础》,仲伟合主编,外语教学与研究出版社,2010;
9.《翻译技术教程》(上下册),王华树主编,商务印书馆,2017。
992|面试 :
1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年;
2.《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009;
3.《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年;
4.《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011;
5.《商业翻译导论》,褚东伟著,湖北教育出版社,2003;
6.《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006;
7.《交替传译》,王丹著,外语教学与研究出版社,2011;
8.《同声传译基础》,仲伟合主编,外语教学与研究出版社,2010;
9.《翻译技术教程》(上下册),王华树主编,商务印书馆,2017。
四、复习规划
①第一轮基础阶段(开始至6月低):抓住主干,建立知识体系,夯实基础。
②第二轮强化阶段(7月至10月底):进一步深入解析基础知识,训练答题方法,翻译和写作技巧,背诵百科名词解释,百科大作文及应用文写作。开始梳理、讲解真题与答题技巧。
③第三轮冲刺阶段(11月至考试):坚持背诵练习,模拟答题、强化输出。
新祥旭考研吴老师
电话(微信):18907292900
咨询QQ:2475184200