一、关于专业
1.所属院系:阿拉伯学院
2.所属学科:(0551)翻译硕士
3.专业代码:055115阿拉伯语笔译 055116阿拉伯语口译
4.专业简介:
本专业旨在培养德才兼备,具有深厚的文化素养、跨学科复合型的知识结构、出色的跨文化交际能力,兼具国际视野和中国情怀,适合对阿交往的有关工作需要的国际化创新型人才;要求学生熟练掌握阿拉伯语,具有较强的口、笔译能力及阅读与本专业有关文献资料的能力;能够掌握本学科经典的专业文献、扎实的基础理论、系统的专业知识和基本的研究方法,具有较强的综合实践能力。本专业下设阿拉伯语语言与翻译、阿拉伯文学及阿拉伯区域国别研究等3个研究方向。
5. 拟招人数:6人
二、考试科目
① 101政治
② 201英语(一)
③ 671阿拉伯语基础
④ 871阿拉伯语专业综合
三、分数线
阿拉伯语口笔译
2023年总分:363.0单科(满分=100):56.0单科(满分>100):84.0
2022年总分:367.0单科(满分=100):56.0单科(满分>100):84.0
2021年总分:355.0单科(满分=100):53.0单科(满分>100):80.0
四、专业课参考书目
1. 国少华主编:《新编阿拉伯语》(1-5),外语教学与研究出版社,2002年-2010年,各版;
2. 张宏等:《阿拉伯语写作》,外语教学与研究出版社,2004年,第一版;
3. 张宏等:《阿拉伯政治外交与中阿关系》(上、下册),外语教学与研究出版社,2000年、2002年,第一版;
4. 薛庆国:《阿拉伯文学大花园》,湖北教育出版社,2007年,第一版;
5. 纳忠等:《传承与交融》,浙江人民出版社,1993年第一版;
6. 孙乘熙:《阿拉伯伊斯兰文化史纲》,昆仑出版社,2001年8月;
7. 马景春:《实用阿汉语互译教程》,上海外语教育出版社,2010年,第一版。
五、复习经验
政治(73分)备考时长:8月中下旬到12月底
政治选择题和大题五五开,得选择题者得天下,因为选择题是有标准答案的,大题每个地区的改卷尺度不同。我是理科生,所以政治是零基础开始的。前期(8月初到9月底)我是听徐涛的强化课+徐涛的《核心考案》,再辅助肖秀荣的《1000题》;中期(10月到11月底)疯狂背诵腿姐的背诵手册,听腿姐的技巧班,辅助肖八、腿四、徐六等模拟题;后期(12月到考试)就是以背诵肖四为主,腿姐的背诵手册为辅。我开始的比较晚,再加上无基础,所以后期非常累,也会影响心态,建议大家7月就可以开始政治学习了。
翻译硕士阿拉伯语(78分)备考时长:11月初到12月底
这一科目第二篇阅读的问答因为时间不够所以胡乱编了几句,一篇阅读20分左右,这一科目失分很严重应该就在第二篇阅读上。所以我建议大家写这一科时应该注意考试时间分配,保持一定的紧迫感。该科目我开始复习的时间较晚,因为涉及的内容主要考察阿语基本功,我对自己的基本功较自信,所以该科目预留的复习时间很短。该科目分为语法考察、阅读和写作三部分,题量大、难度稍大。语法部分:北外基阿书第二册到第五册+上外语法教程+北大词汇大纲。建议把基阿书第二册到第四册全部吃透,再辅助上外的语法教程,学有余力可以把第五册也复习到,单词不要间断,一直背。我这一部分单词一直在坚持背,课本只复习了第四册前10课,语法书只看了一半,因为比较考察基本功,如果觉得基本功不错这一部分可以晚点开始,如果基础较薄弱应早早开始。阅读部分:文章很长(一篇阅读有大概五六页密密麻麻的阿拉伯语,一共两篇),题目形式各种各样。建议阅读涉猎中东报、半岛电视台等阿拉伯媒体上发表的原汁原味的文章,文章篇幅可长可短,熟悉阿拉伯人的表达方式,每周至少看3篇文章。写作部分:400字阿语,我在11月中下旬才开始准备作文,每周一篇,所以准备了3、4篇。建议平时每周练一篇文章,如果时间允许可以在10月开始准备,主题应该多样,让外教或老师修改过后背一下,考试时间很紧,心中要有一定的素材。
阿拉伯语翻译基础(140分)备考时长:9月到12月底
本科目我是从9月开始准备的,每天都会做一定量的中翻阿或者阿翻中。该科目分为中阿短语翻译和中阿段落或文章翻译。涉及的主题比较多,有文学、文化、政治、航空航天等,部分翻译小有难度,尤其是短语部分阿拉伯谚语的翻译有一定难度。短语翻译可以平时积累一些热词和表达,如人民网等公众号上有每周热词。建议把当年所有热词全部积累下来,背诵。段落或文章翻译把CATTI三笔那本书全部练完,然后中东瞭望、读文献学阿语、外交部等公众号或网站上都有很多文章可以翻译练习。阿语文章可以在半岛或谷歌上找阿拉伯媒体上的文章进行选择性翻译,选材应该多样。建议每天都要有阿翻中或中翻阿练习。建议如果是基础不好、自制力较差且跨考的同学,可以考虑报个新祥旭考研一对一辅导课程,会根据大家自身的情况和需求来制定授课计划,全程跟进学习进度,学起来会比较省时省力,效率会很明显的提高。
百科常识与写作:(105分)备考时长:8月底到12月底
百科我觉得是整个考研过程中最累人的一科,花费的精力和时间巨多、收益最低的一门。百科这一科目没有范围,要求上知天文、下知地理,因为优秀的译者一定是一部行走的“百科全书”。百科由每个学校自主命题,每个学校的百科难度相差甚远。北外的百科难度较高,得高分非常不易。北外的百科分为词条解释50分、应用文40分、大作文60分三部分。2022考研北外百科题型有变,词条解释部分变为10个词条(每个5分),样题在北外研究生院上有,导致得分相较于之前(25个词条,每个2分)比较困难。因为每个词条需要答五到六点才可能得到满。这一科目题型是否会变,需要关注北外研究生院官网,如果题目有变化,会在9月或10月公布的。词条解释部分:这一部分我从8月底开始,就是每天积累15到20个词条,每周抽出来时间复习。我用的参考书是《翻译硕士MTI百科知识词条词典》,但是远远不够,考试中10个词条一半都没见过。这就要求根据近十几年的北外真题进行自己总结发散,了解北外的出题方向。同时当年的热词也需要积累,像22年考研就考到了碳达峰等热词。积累当年的热词和表达,背近10年真题,并在真题上发散思维,背百科词条词典以及其他书籍,不要求一字不落背诵,按点背诵,记关键词,考场上自己可以连词成句。百科任务重,得分难,最迟也应该9月份开始复习准备,建议提早准备。应用文部分:我9月底开始的,前期就是看和总结,11月开始动手练习。用的参考书是《翻译硕士MTI汉语写作与百科知识真题解析及习题解析》,这本书里面有收录很多学校的真题,其中也包括北外的,所以一定要买最新版。参考各大院校的应用文体裁,总结模板,完全可以应对应用文部分。前期可以看,后期一定要自己亲自动手练,至少要写够10篇。大作文部分:我前期(9月底开始的)就是看优秀作文和积累素材,后期是动手写了几篇。大作文就是高考作文要求,不少于800字,这两年都是材料作文,前期要平时注意积累作文素材等,后期要至少一周一篇,最少写够5篇。