1.院校及专业介绍
东南大学:985院校、教育部直属全国重点大学、国家双一流重点建设高校
英语笔译专业学生目前就读于东南大学苏州研究生院,属于中外合作办学,毕业可以同时拿到东南大学和蒙纳士大学的毕业证,属于双证硕士。
蒙纳士大学是澳洲八校联盟成员,位居QS世界排名第57位,是全澳州规模最大的密集研究型大学,苏州研究生院的英语笔译研究生能接受两所顶尖大学的联合培养,采取全英教学,就业前景好。
专业介绍
东南大学英语笔译方向的考研中翻译硕士英语这门课有68分的最低过线要求,而且会考到GRE词汇,难度比较大,很多人总分达标,但最终因为没能过翻译硕士英语这门课的分数线而无法录取。同时,东南大学的专业课往往是比较拉分的。并且,其专业课的阅卷中存在压分现象。
英语笔译专硕分为四个方向,第一个是本地化方向,第二个方向是专门用途翻译,第三个方向是技术传播,第四个方向是翻译项目管理,但在实际授课中并不区分方向,所有的学生都会接受这四个方向的科目授课。
其初试考试是学校独立出卷,出题风格总体来说没有发生重大的变动,出题风格相对比较稳定。总的来说,东南大学英语笔译考研难度适中,以考纲为基础,再适度拓展,取得高分不是问题。区别是在复试上面,复试考察题型变动较大,考官非常注重对考生口语表达能力的考察,需要多加准备。
学制是三年制,第一年主要是上课,第二年写毕业论文,第三年就是进行毕业答辩和专业实习了,三年制的学制给了学生更多的时间来思考自己未来的人生规划,很多人在研二的时候就坚定了读博的决心,有的人则准备考公选调,所以他们会进行各自方向的努力,总体来看,东大的毕业生就业还是非常不错的。
招生信息及考试难度
学校招生人数保持稳定,但报考人数在上升。
从23届开始学校开始招收推免生,考研竞争越来越激烈。
2022年拟招收50人(无推免),但最后实际录取统考49人
2023年拟招收人数未公布,但已推免3人,估计最后统考录取人数还会增加。
2. 专业课及参考书详细解析-考试科目
英语笔译专硕初试内容:
101思想政治理论、
211翻译硕士英语、
357英汉翻译基础、
448汉语写作与百科知识
357英汉翻译基础主要分为汉译英(90分)和英语大作文(60分)
448汉语写作与百科知识的考试内容是词条解释(60分)、应用文(30分)和大作文(90分)
3. 专业课经验分享
357英汉翻译基础主要分为两个部分,汉译英和大作文。
首先,先说一说汉译英部分,东大考察的语篇都是偏文学方向的,这种文章的翻译首先要在中文理解上多下功夫,即要先理解到底说的是啥,才能翻译,切忌拿起来就翻,然后根据逻辑关系增补一些关联词也是一个重要的考察点,一定要注意不要翻译的生硬拗口,不然老师一开始印象分就差了,自然就拿不到高分了。
448汉语写作与百科知识主要分为名词解释题、解说词和大作文。
建议用黄皮书搭配进行复习,一定要侧重记忆一些中国古代的文学常识,有侧重、有的放矢地进行复习,不能瞎记一气,不然就是白费功夫,东南考解说词和说明文考的比较多,要在这一方面多加准备,大作文中多考察对人本身的思考,是比较具有哲理思辨性的,可以多多积累好句,作为例证,来让自己的作文变得更有水平。
对于整个专业课考试总体来说,近几年每年变化较大,主要体现在考察题型和分数都有所调整。例如,211中本应该考的作文放在了357中,并且分值大幅度上涨,而原本357中的英译汉则放在了211中考察,分数减少了30分。这其实说明了,东南的考察重点已经有所转移,即学校更重视对英文表达能力的考察了,但这也并不是说翻译就不重要了,相反,根据考情分析可知,翻译的扣分标准变得更加严格了,其实想在翻译这门课中拿高分变得更加困难了,但是高分依旧存在,仍然有人能考130好几,所以未避免拉分过多,翻译还是要多下功夫的。但大家对于这个问题不必太过担心,在学有余力的同时,可以对新祥旭的学长学姐整理的翻译笔记进行简单了解,然后再结合自己牢固的知识点掌握,也就足以翻译题答好。
同时,还应注意的是,东南211这门课的考察难度有所上升了,阅读难度基本保持稳定,但是改错难度上升,所以要多做改错,多总结才能在211这门课上拿高分,东南改错的难度是明显大于专八改错的,一定要对此多加准备。
4. 复试经验分享
东大比较看重初试成绩,22届只要过了复试线的,都录取了,东大复试题型不固定,有视译、复述和问答,一般都是三个里面取两个进行考察,老师非常nice,很和蔼,稳住心态,基本上都是能过的,复试一般不刷人,如果初试能考到400分以上,基本可以说是稳了,所以不用太过担心,保持礼貌就好啦,然后以平和的心态回答老师问题,语速不要太快,注意对译者的认识、机器翻译这些话题多加准备,这些一般都是必考题。