新祥旭考研官网欢迎您!

预约报名

2025复旦大学英语笔译考研必看信息真题指南

新祥旭 佳明老师 / 2024-07-02

咨询考研可联系佳明老师

微信电话:17521635669 

院系介绍

学院目前下设八系一部:英文系、法文系、德文系、日文系、俄文系、韩文系、翻译系、西班牙文系和大学英语教学部,同时还设有语言学研究所、外国文学研究所、法语国家研究所、北欧文学研究所、双语词典编纂研究室、莎士比亚研究室和美国本土文学研究室等多个研究机构。设有“英语语言文学”和“外国语言学及应用语言学”两个博士点和一个“外国语言文学博士后流动站”。在教育部第四轮学科评估中,外国语言文学学科获得A-,位于全国前列水平;2020年公布的QS学科排名中,英语语言文学位于106位,现代语言位于全球26位。

 

2024招生计划

1.2024招收统考14人(不含推免)

2.学制2年


2024研究方向

01(全日制)英汉双语笔译


2024考试科目

①101思想政治理论

②211翻译硕士英语

③357英语翻译基础

④448汉语写作与百科知识 

 

复试线

2024:总分365、公共课55、专业课90

2023:总分363、公共课54、专业课90

2022:总分367、公共课56、专业课90 

2021:总分375、公共课55、专业课90 

2020:总分355、公共课55、专业课80 


复试录取

2024:

由于复试名单和录取名单官方没有给出详细专业划分,故无法很好得出具体数据,可参考:2024招收统考14人(不含推免),分数的话尽量考到365以上

2023:

由于复试名单和录取名单官方没有给出详细专业划分,故无法很好得出具体数据,可参考:2023预计招收21人,含推免6人,分数的话尽量考到370以上。

2022:

24人进入复试(初试最低分368,初试最高分395)

16人最终录取(初试最低分368,初试最高分395)  

2021:

一志愿27人进入复试

(初试最低375、初试最高396,不含计划生)

最终录取23人

(初试最低375、初试最高396,不含计划生)  


2024复试简介

一、确定复试名单

本院采取差额复试,差额比例一般不低于120%,其中外国语言文学03方向、英语笔译和英语口译专业在生源充足的情况下,差额比例不高于200%(总成绩相同的末位考生都进入复试)。符合初试成绩基本要求的生源数量少于招生计划120%的学科专业,安排全部合格生源参加复试。

二、成立复试小组 

学院按专业方向成立6个复试专家组,选派责任心强、教学经验丰富、学术及外语水平较高的人员参加复试。每个复试专家组不少于5人。

三、复试安排、考核内容、提交材料等要求 

复试方式:现场复试。

复试是对考生综合素质的全面考察。

考核内容主要包括所报考专业的综合知识与技能、外国语水平及思想政治素质和品德考核等。

每名考生的复试面试时间一般不少于20分钟,全程录音录像。

考生于复试时提交本人①本科阶段成绩单(加盖公章)和②个人陈述(包括学习和科研经历、报考理由、未来规划等,1000字以内,须确保提交材料的真实性)。

四、考生成绩评定

考生的总成绩包括初试成绩和复试成绩,初试成绩占50%、复试成绩占50%。按照总成绩由高到低排名。复试成绩不及格者不予录取。


2024真题回忆

汉译英

Large Language Models (LLMs) can reproduce a writer's style as stochastic parrots but not as a conscious writing artist (Chollet, 2019). As systems based on frequentist associations (and not meanings), they therefore appear unable to produce fully original contents. Nevertheless, in cooperation with a human subject -guiding them with specific questions or prompts- they are likely to achieve some creativity, mostly through synthesis and recombination of previous works.

In this context, a series of questions naturally arise. If ChatGPT or another generative AI algorithm were to produce content deemed inappropriate, would one have to intervene as one would with a malfunctioning machine, say, an auto responder that reverses messages associated with frequently asked queries from users, or a search engine that does not properly explore the entire web in its search-and then fix it or shut it down? Or would we be looking at new and unprecedented procedures? Some might argue that the principle of freedom of speech also applies to LLMs, in the same forms as it does to humans. The reason for this is not that LLMs are comparable agents to humans. In our view they are not: they are not sentient or conscious, do not have semantic capacity or intentionality, and thus lack moral status.

However, we should consider there are at least two orders of reasons why freedom of speech should be defended (Stone and Schauer, 2021). One is related to the fact that the content manifested is an expression of the subjectivity and freedom of an individual who has the right to make their thoughts public. The other is based on the observation that no one knows everything, knowledge is spread throughout society, and any contribution on a specific topic can increase everyone's information and decision-making possibilities. In this sense, LLMs do not have the right to make their thoughts public, but they can contribute highly to the general knowledge of society, which is a value generally appreciated and shared.

Here, then, we may soon be faced with cases defending an LLM's right to free speech. It is conceivable that these would not be easily adjudicated cases. However, given the ease, speed, and indistinguishability of texts produced by generative algorithms we are probably moving fast into a new frontier that should be more carefully patrolled before its potential nefarious effects may be felt broadly and hence create damage to society.


百科

填空

1、中华指哪里

2、联合国粮农组织哪一年成立

3、2023女篮亚洲杯冠军赢了谁

4、又叫官子,围棋的结束阶段,是什么

5、乙酰水杨酸是什么摩登时代谁演的

6、唐代哪个诗人写的杭州桂子

6、50元纸币背面是什么,藏式古建筑

名词解释

1、浮士德

2、《雷峰夕照》

3、瞿秋白

4、蓝筹股

6、量子力学

7、喀斯特地貌

8、精神卫生

9、国际原子能机构

简答题

1、中文和英文在形态学和句法结构上的差异语言服务在国家安全体系中的作用

2、对各美其美,美人之美,美美与共,天下大同的理解

3、应对全球气候变化的中国贡献未来教育的可能趋势翻译等值理论及应用哥特式建筑及举例

作文50

新时代赋予了翻译工作者新任务,在“文化走出去”的过程中,我们面临哪些挑战,如何应对?


2023真题回忆

448汉语写作与百科知识

一,单选题,40分(共20道题,每题2分)
1、哈萨克斯坦新首都的名词
阿斯塔纳
2、国际关系的基本形式是哪些
竞争、合作、冲突
3、黄帝内经有言:“夫四时阴阳者,万物之根本也,所以圣人春夏养阳,秋冬养阴, 以从其根,故与万物沉浮于生长之门”这说明了中医怎样的养生之道?
4、鲁迅第一次用鲁迅这个笔名是在发表哪个作品的时候? 
《狂人日记》
5、1952中国未建交却达成橡胶换大米的贸易协定的国家是哪个?
斯里兰卡
6、北京冬奥会中沙特阿拉伯首次参赛,派出两名选手参加了哪个项目?
高山滑雪
7、被称为七绝圣手的是哪个诗人?
王昌龄
8、虎门销烟和世界禁毒日都在哪个月份?
6月
9、世界第一个关于全面禁止一整类大规模杀伤性武器的公约是哪个?
《禁止化学 武器公约》
10、尼克松访华后中美发表了哪个公报?
《上海公报》
11、欧阳修咏史词《浪淘沙》中有一句“绛纱囊里水晶丸”形容的是哪种水果?荔枝
12、英国新任首相利兹 ·特拉斯属于哪个党?
保守党
13、古人送别时有折什么的习惯?
折柳枝
14、威尼斯画派中有代表作《圣母升天》的画家是哪位?
提香
15、联合国儿童基金会的总部在哪?
美国纽约
16、俄乌冲突的源头是北约几次东扩?
五次
17、“治国有常,而利民为本”出自?
《淮南子》
18、哪个发达国家是政府主导型资本主义经济? 
日本
19、欧盟的最高决策机构是什么?
欧洲理事会
20、我国未来大力发展的战略新能源是哪种?
氢能
二,名词解释,30分(共10道题,每题3分)
1. Constitutional  Monarchy
2. 摩擦性失业
3. 西西弗斯
4. 《尚书》
5. Plug-in hybrid electric vehicle
6. 上海合作组织
7. 联合国教科文组织
8. 修昔底德陷阱
9. 语际翻译
10.SWOT分享
三、简答题,30分(共6道题,每题5分)
1.今年佩洛西“窜访”亚洲地区引起了很多人关注,“窜访”一词也火了起来,关于 “窜访” 一 词的翻译有以下几种版本,你觉得哪种更好?请说明理由。
2.有位翻译家曾说“Translation is production, not reproduction . ”谈谈你对这句话的理解。
3、RCEP的影响意义。
4、美国2020-2022消费者价格指数变化图,描述并分析变化原因
5、今年七月份北半球许多国家和地区出现了极端炎热天气,请简要分析这种天气出现的原因
6、全球供应链是什么,进来出现危机的原因。
四、作文题,50分
翻译活动具有“社会功能’”文化功能”“符号转换功能”“创造功能”“历史功能”。结合具体案例谈一下翻译的五个功能。(800字)


211翻译硕士英语

1、单选题,20分:
总共20道题,每道题是1分。其中有四道题是语法题(虚拟语气、时态语态、定语从句)。很多都是词语、词组的辨析题,以及对介词的选择。
比如make+xx+介词的词组辨析,take+介词短语辨析,hoist和boon 的搭配,Turn up, turn out, turn on, turn off的辨析,Creed、creek、creel的选择,drop off、get off的选择等等。
2、完型填空题,10分:
只有一篇,共十个空,每个1分。话题是讲养猫爱猫者的故事的,选项有attest testify prove,…
3、阅读题,30分:
总共三篇阅读,15道题,每题2分。跟专八的难度差不多,篇幅也相近。每篇的篇幅相当于一张A4纸的正反面。第一篇是讲废弃的电子产品的、第二篇讲无人驾驶汽车、最后一篇是讲只有人类独有的下巴,以及专家们对于它的一些假说。
4、作文题,40分:
谈谈对代孕是否侵犯了人权的看法(不少于400字)。


357英语翻译基础

一、汉译英,80分
题材是选自《鱼翅与花椒》第五章刃上神功
刀工是中国厨房里的基本功之一,与火候和味道一样重要。中国古代就把烹饪称 为“割烹”,意即割切烹调。而今,所有正式的中国烹饪课仍然会教你各种各样准 确的食材切割方法,部分原因是由于快炒这种烹饪方法的流行。要炒菜,所有的 食材都应该切得小小的,只需稍稍加热就能熟。要是切得太粗,那下锅一炒,里 面还是生的,外面就又于又老了;要是切得大小不均, 那熟的时间就不一样,最 后的成品就不尽如人意了。像爆炒这种需要快速操作的方法,细细切菜就更为关 键。细致的刀工并不只是为了好看的门面,还是一道菜最后能成功的重要因素。
这些只是刀工的实用性,更让人着迷的还是其美学方面的意义。高超的刀工能够 把你带入享受美食的另一个维度。就想想时蔬炒黄鳝;里面的食材颜色、味道和 口感都有所不同,但全部切成长长的细丝;还有宫保鸡丁;为了配合小颗的花生, 鸡肉和黄瓜也被切成方形的小丁。中国雅致的烹饪文明已经延续数千年,而细致 的刀工是重要的一部分。据说孔子本人就拒绝吃切得不好的食物,所谓“割不正 不食”。时至今日,对任何立志成为大厨的人来说,“刀工”都是学习的起点。
中餐这种精细到极致的刀工,生发出了非常复杂庞大的词汇。大厨们常挂在嘴边 的有三种基本刀法,切、片、斩。考虑到菜刀的角度和切菜的方向,这三种基本 方法至少可以有十五般变化,每种都有独特的称呼。
二、 英译汉,70分
题材是选自“The Task of the Translator” 中的一段,作者为Walter Benjamin
Translatability is  an  essential  quality  of certain  works,  which  is  not  to  say  that  it  is  essential that they be translated; it means rather that a specific significance inherent in  the  original  manifests  itself  in  its  translatability.  It  is  plausible  that  no  translation,  however good it may, can have any significance as regards the original. Yet, by virtue  of its translatability the original is closely connected with the translation; in fact, this  connection is all the closer since it is no longer of importance to the original. Just as the  manifestations  of life  are  intimately  connected  with  the  phenomenon  of life  without  being of importance to it, a translation issues from the original——not so much from its  life as from its afterlife. For a translation comes later than the original, and  since the important  works  of world  literature  never  find  their  chosen  translators  at  the  time  of their origin, their translation marks their  stage of continued life. The idea of life  and  afterlife in works of art should be regarded with an entirely unmetaphorical objectivity.  Even  in  times  of narrowly prejudiced  thought  there  was  an  inkling  that  life  was  not limited to organic corporeality. The concept of life is given its due only if everything  that has a history of its own, and is not merely the setting for history, is credited with life.In the final analysis, the range of life must be determined by history rather than by  nature, least of all by such tenuous factors as sensation and soul. The philosopher's task  consists  in  comprehending  all  of natural  life  through  the  more  encompassing  life  of history.And indeed, is not the continued life of works of art far easier to recognize than the  continual  life  of animal  species?  Translations that  are more than transmissions  of subject matter come into being when in the course of its survival a work has reached the age of its fame. Contrary, therefore, to the claims of bad translators, such translations  do not  so much  serve the work as owe their existence to it. The life of the originals attains in them to its ever-renewed latest and most abundant flowering.


2019真题回忆

基英

1单选难,大都词汇辨析,记得的单词有 profess,confess,prevalence, supplier, impliment,appliance,ascend,escalate,elate…

2改错 

是一段文字,改出画线部分有错的地方。不算难,比平时练的星火专八改错容易。 

3阅读有选项四篇,不算难。

4完型比我做过的英语一二的难,还行

5作文

we are\"amusing ourselves \"in the age of technology.   no less than 500words.

 

翻译

1英译汉30分

一个人调查亨利八世,发现他并不完全张历史所记载的那样暴戾,知道这段历史的就不难。总体而言不难,篇幅小。 

2汉译英 30分

复旦的一贯作风,散文翻译,难。。。 

平心而论,杭州风物,确胜苏州。打一个比喻,居苏州如与从名利场中退下的隐者相处,于寂寞中见深远,而年轻人久居便感单调少变化。住杭州则心灵有多种感受。由湖似明眸皓齿的佳人,令人满怀喜悦。古寺名塔似遗世独立的高人逸士,引人发思古幽情。何况秋月春花,四时风光无限,湖山有幸,灵秀独钟。可惜我当时年少春衫薄,把天堂中岁月,等闲过了。莫说旧游似梦,怕的是年事渐长,灵心迟钝,连梦都将梦不到了。 

3文言翻译40分

一段 没标点文言文,讲老鼠墙底打洞的,文言但是看懂了,然而。 

4苏轼的一首词,给了一个译文,让你结合翻译理论,评价一下得失 50分。没字数要求。 

鹧鸪天

苏轼

林断山明竹隐墙,乱蝉衰草①小池塘。翻空②白鸟时时见,照水红蕖③细细香。

村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳。殷勤④昨夜三更雨,又得浮生⑤一日凉。

 

百科

1孟子见梁襄王出,语人曰望之不似人君就之而不见所畏焉卒然问曰天下恶乎定吾对曰定于一孰能一之对曰不嗜杀人者能一之

2填空

①延禧攻略中打猪蹄子 是寿命最长的哪位君主?

②如懿传中 皇帝登基 宣官喊的 兴 什么意思?

③芈月传 中 芈 是秦 哪国的姓?

④美国 律师不叫judge 叫什么?

⑤英国的全称(用英语回答) 

3选择

亨利 ………是哪个王朝的

日本家徽上什么花

股票是股份公司发行的 …凭证

上海 不是什么中心(文化,经济,贸易,航运)

darkhours 主人公曾获得诺贝尔什么奖 

4两篇作文

①mti如何指导翻译实践

②人工智能会否取代人工翻译

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x