新祥旭考研官网欢迎您!


【招生人数】2018上海外国语大学翻译硕士(MTI)招生专业人数、参考书及考试大纲

新祥旭丁老师 / 2017-12-05

 新祥旭考研:十年专注考研一对一辅导

 

翻译硕士(MTI)(全日制专业学位,所属院系:013 高级翻译学院)

 

专业学位类别代码及名称

0551 翻译硕士 (全日制学习)

 

专业代码及名称

055101 英语笔译

研究方向

1. 公共服务笔译 2.商务笔译 3.技术笔译 4.法律翻译 5.本地化及项目 管理 6.人工智能辅助笔译*

(拟招 54 人) 

 

专业代码及名称

055102 英语口译

研究方向

1. 会议口译 2.公/商务口译 3.会议管理 4.人工智能辅助口译*

(拟招 35 人) 

 

专业代码及名称

055104 俄语口译

研究方向

俄汉英口译 (拟招 5 人) 

 

专业代码及名称

055106 日语口译

研究方向

1. 日汉口译   (拟招 7 人) 

2. 日汉英口译 (拟招 3 人) 

 

专业代码及名称

055108 法语口译

研究方向

法汉口译 (拟招 5 人) 

专业代码及名称

055110 德语口译

研究方向

德汉英口译 拟招 5 人) 

 

专业代码及名称

055112 朝鲜语口译

研究方向

朝汉英口译 (拟招 5 人) 

 

专业代码及名称

055114 西班牙语口译

研究方向

西汉英口译 (拟招 5 人) 

 

专业代码及名称

055116 阿拉伯语口译

研究方向

阿汉英口译 (拟招 5 人)

 

 *为方便学生填报,英语笔译和英语口译考生报考时填报的研究方向仅作参考使用。具体专业方 向需入学后根据课程设置和培养方案要求、学生自身的专业兴趣,以及考试考核情况等综合考虑。

 

考试科目

初试:

① 101 思想政治理论

②外语基础

英语笔译、英语口译:211 翻译硕士英语

俄语口译专业:212 翻译硕士俄语

日语口译专业(日汉口译方向):213 翻译硕士日语

日语口译专业(日汉英口译方向):211 翻译硕士英语

法语口译专业:214 翻译硕士法语

德语口译专业:215 翻译硕士德语

朝鲜语口译专业:216 翻译硕士朝鲜语

西班牙语口译专业:217 翻译硕士西班牙语

阿拉伯语口译专业:218 翻译硕士阿拉伯语

③翻译基础

英语笔译、英语口译专业:357 英语翻译基础

俄语口译专业:358 俄语翻译基础

日语口译专业:359 日语翻译基础

法语口译专业:360 法语翻译基础

德语口译专业:361 德语翻译基础

朝鲜语口译专业:362 朝鲜语翻译基础

西班牙语口译专业:363 西班牙语翻译基础

阿拉伯语口译专业:364 阿拉伯语翻译基础

④448 汉语写作与百科知识

 

复试:

笔试科目名称:

英语笔译、英语口译专业:英语翻译综合-双向笔译与百科知识

俄语口译专业:俄语翻译综合-双向笔译与百科知识

日语口译专业:日语翻译综合-双向笔译与百科知识

法语口译专业:法语翻译综合-双向笔译与百科知识

德语口译专业: 德语翻译综合-双向笔译与百科知识

朝鲜语口译专业:朝鲜语翻译综合-双向笔译与百科知识

西班牙语口译专业:西语翻译综合-双向笔译与百科知识

阿拉伯语口译专业:阿语翻译综合-双向笔译与百科知识

 

俄语口译、日语口译(仅日汉英口译方向)、德语口译、朝鲜语口译、西班牙语口译、阿拉伯语 口译专业,在复试时均会测试英语能力。

 

考试大纲(考试内容范围说明)

初试:

考试大纲(或考试指导性意见)由全国翻译硕士专业学位教育指导委员会指定,请考生关注 其网站 http://cnti.gdufs.edu.cn/

复试参考书目参见研究方向简介。

备注:更多信息请关注高翻学院网站:http://giit.shisu.edu.cn

 

※注:同等学力考生报考需满足以下条件:①报考英语笔译、英语口译专业须达到英 语专业八级优秀水平或雅思成绩 7 分以上或托福 100 分以上;②报考俄语口译专业 须达到俄语专业八级良好以上水平;③报考法语口译专业须达到法语专业八级良好以 上水平;④报考朝鲜语口译专业须达到朝鲜语专业四级以上水平;⑤报考西班牙语口 译专业须达到西语专业四级以上水平;⑥报考阿拉伯语口译专业须达到阿语专业四级 以上水平(同等学力考生指高职高专毕业生或本科结业生,本科毕业生或应届本科生 不属于同等学力,正常报考即可,无以上要求。)⑦报考日语口译专业须通过日语专 业(NSS)考试 8 级,成绩良好以上;⑧报考德语口译专业须达到德语专业八级良好 以上水平。

 

研究方向简介:

一、英语笔译专业

研究方向:

1. 公共服务笔译(Translation for Public Service):本方向培养公共服务领域的专业笔译人才。

2. 商务笔译(Translation for Business Purposes):本方向培养商务领域的专业笔译人才。

3. 技术笔译(Technical Translation):本方向培养科技领域的专业笔译人才。

4. 法律翻译(Legal Text Translation):本方向培养法律领域的专业笔译人才。

5. 本地化(Localization):本方向培养本地化以及翻译项目管理的专业翻译人才。

6. 人工智能辅助翻译:(AI-Assisted Translation )本方向培养人工智能辅助条件下的专业翻译人才。

 

复试参考书目:

1. 《笔译训练指南》吉尔著刘和平等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司;

2. 《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes 上海外语教育出 版社;

3. 《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外语教育出版社;

4. 《东方翻译》东方翻译杂志社。

二、英语口译专业:

研究方向:

1. 会议口译

本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传 译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度 7 分钟/次的源语交替传译任务,保证 源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提 供完整、准确的同声传译服务。此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。

2. /商务口译

本方向旨在培养能满足社会公共事务和商业交流活动要求、熟悉语言背后文化、经济、思维 模式,具备与公/商务活动相关交替传译技能和公/商务文本笔译能力的专业口译员,要求学生在 毕业时能现场完成话语长度约 5 分钟/次的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任公 /商务领域的口译工作,能够胜任一般文本的笔译工作。此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。

3. 会议管理

为提升日益频繁的国际会议的管理水平和质量,本方向旨在培养具有基本口笔译能力的专业 会议管理人才。要求学生在毕业时能从事基本的口笔译工作,并利用自身的翻译专业能力有效甄 别出优秀的翻译人员,为国际会议和国际组织的运转提供专业技术服务工作。同时,毕业生还应 熟练掌握会议管理的各方面工作,包括统筹规划、协调运营、沟通交流,以及相关的统计核算、 评估监控、技术支持等。

4. 人工智能辅助

本方向旨在培养具有基本口笔译能力,基本了解人工智能历史,能将其应用到口译工作场景 中的专业口译人才。要求毕业生在满足口译方向一般性专业要求的基础上,能将专业口译技能与 人工智能应用相结合,从而达到提高口译工作效率、改善工作条件的目的。此外学生还必须达到 本专业所规定的其他要求。

 

复试参考书目:

1. 《口译教学指南》塞莱斯科维奇等著,闫素伟等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司;

2. 《会议口译解析》Conference Interpreting Explained by Roderick Jones 上海外语教育出版社;

3. 《口译:技巧与操练》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外语教育出版 社;

4. 《东方翻译》东方翻译杂志社。

 

三、俄语口译专业

本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握专业口译技能(包括交替传译和同声传 译)的会议口译员。要求学生能现场完成俄汉双向的交替传译任务,保证信息完整、准确;能完 成俄汉双向、英进俄/汉的同声传译工作,为国际和地区组织、政府机构、企事业部门等举行会议提供完整、准确的语言服务。此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。

四、法语口译专业

本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握法汉口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员。能现场完成法汉双向交替传译任务,保证源语信息完整、准确;能为国际和 地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。此外, 学生还必须达到本专业所规定的其他要求。

五、朝鲜语口译专业

本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握专业口译技能(包括交替传译和同声传 译)的会议口译员。要求学生能现场完成朝汉双向的交替传译任务,保证信息完整、准确;能完 成朝汉双向、英进朝/汉的同声传译工作,为国际和地区组织、政府机构、企事业部门等举行会议 提供完整、准确的语言服务。此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。

六、西班牙语口译专业

本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握专业口译技能(包括交替传译和同声传 译)的会议口译员。要求学生能现场完成西汉双向的交替传译任务,保证信息完整、准确;能完 成西汉双向、英进西/汉的同声传译工作,为国际和地区组织、政府机构、企事业部门等举行会议 提供完整、准确的语言服务。此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。

七、阿拉伯语口译专业

本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握专业口译技能(包括交替传译和同声传 译)的会议口译员。要求学生能现场完成阿汉双向的交替传译任务,保证信息完整、准确;能完 成阿汉双向、英进阿/汉的同声传译工作,为国际和地区组织、政府机构、企事业部门等举行会议 提供完整、准确的语言服务。此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。

八、日语口译专业

本方向以培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要, 适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型专业口译人才为目标。主要为公/商务领域 口译,同时兼顾会议口译能力的培养。

下设两个专业方向:1)日汉口译方向学生的 A 语言为汉 语或日语,B 语言为日语或汉语。本方向旨在培养具有国际视野、熟悉全球事务、掌握专业口译 技能的会议口译员(包括交替传译和同声传译)。要求毕业生能现场完成日汉双向交替传译、日 汉双向同声传译任务,能够胜任公/商务领域、国际会议的口译工作,同时能够兼任一般文本的笔 译工作等。2)日汉英口译方向学生的 A 语言为汉语或日语,B 语言为日语或汉语,C 语言为英 语。本方向旨在培养具有国际视野、熟悉全球事务、掌握专业口译技能的口译员(包括交替传译 和同声传译)。要求毕业生能现场完成日汉双向、英汉和英日单向交替传译任务,能进行日汉双 向、英汉或英日单向同声传译,能够胜任公/商务领域的口译工作,同时兼任国际会议的口译工作、 一般文本的笔译工作等。

九、德语口译专业

本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握专业口译技能(包括交替传译和同声传 译)的会议口译员。要求学生能现场完成德汉双向的交替传译任务,保证信息完整、准确;能完 成德汉双向、英进德/汉的同声传译工作,为国际和地区组织、政府机构、企事业部门等举行会议 提供完整、准确的语言服务。并具备一定的专业笔译能力。此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。

 

新祥旭—考研辅导班第一品牌!!

 

办公电话:13371627150

 

咨询QQ:268-1500-298 (空间有相册 可以看下机构学习环境及学员上课照片)

 

手机+微信咨询:133-7162-7150(新祥旭丁老师)

 

机构地址:北京市海淀区苏州街长远天地大厦B15505

 

乘车路线:地铁10号线苏州街站下C口出北行

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

添加微信咨询考研问题
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x