新祥旭考研官网欢迎您!

预约报名

2012陕西师范大学MTI真题回忆版

【新祥旭考研】 / 2014-07-30

 经历了陕师大2012年的MTI考试之后,我最深的一个感觉就是很出乎意料。无论从体型还是题量上都在意料之外。考完感觉自己过线都困难。今年3月2号陕师大出分了,竟然考了406,我自己都不敢相信。因为考得还不错,就有好多认识的不认识的同学问我如何准备的。因此我决定在完全忘记考题之前,写一份试题的回忆版,再简单说一下我准备的过程,希望对2013年准备报考陕师大翻译硕士的同学有所帮助。

 
一.翻译硕士英语
 
首先说一下翻译硕士英语这门。这门可以说是最出乎我意料的一门考试了。我是在考前4天的时候看到了陕师大2011年,也就是它开翻译硕士第一年的真题的。11年的题目难度先不说,但题量很小,3小时绝对够用的。题型是单项选择(词汇语法)20题,好像只有词汇题,没有语法题。接下来是两篇阅读,第一篇很短,题型是单选,第二篇超长,题型是回答问题。然后就是一篇400字的作文。总之题量3小时内肯定能答完的。可是12年的卷子发下来时候我都傻眼了,原因是题量太大,我差点没答完。30个词汇语法的单项选择题,词汇和语法大概各占一半。然后是10个改错题。这个题型我从来没练过,因为考纲规定改错和单选是只能出一种的,没想到陕师大都出了。10个改错不是像专八那种一篇文章,是单独的10个句子,每个句子画出ABCD4处,然后让选出错误部分并改正。我当时都是瞎改的,因为完全没练过,建议大家可以在这个题型上下下功夫。然后就是4篇阅读理解。篇幅不长,难度低于专八。建议阅读理解大家可以做专八题,我考前做了3本,感觉很有用。接下来竟然出了两篇翻译!!!翻译啊有木有!!!准备考翻硕的同学都知道,因为有单独的一门翻译基础,考纲上没有在英语这门上规定翻译。但陕师大考了,大家应该清楚,两篇翻译想翻译得差不多的话应该1小时左右,这就是我觉得题量太大的原因。汉译英是2010年专八真题,英译汉好像是关于什么哲学家的,是不是真题不清楚了。总之两篇都是偏文学的。最后是作文了,400字,关于学术剽窃的。作文大家按专八难度来练就可以了。如果13年还是这些题的话,建议大家把握好答题时间。
 
二.英语翻译基础
 
    这门出题还是很基础的,题型跟11年比也没有变化。前面是30个词汇翻译,英译汉汉译各15个,包括专业术语,缩写词什么的。现在还能记得考过的词组有:兵马俑,GPS,承德避暑山庄,毛主席纪念堂,元宵节,端午节,拜年,恭喜发财,好像还有个书名的英译汉,记不清了,那个不会翻。这部分建议大家平时上网搜搜中国特色词汇翻译和成语翻译这类的东西,能背多少,多多益善。还有缩写词,网上有专门的缩写词词典,上网搜也可以,就是背没窍门,因为这部分真的就是背到了就会,没背到肯定不会,因为这些词的翻译本身就是约定俗成的,不是任意翻译的。然后就是英译汉汉译英各一篇。11年的英译汉很难,我看了11年的题,是篇文学的,好像是从什么报刊之类的英文原文上摘下来的,好多单词不认识,而且还很长,个人认为难道很大。12年可能吸取教训了,出的很基础,是类似科技说明问的问题,关于美国人在外就餐的问题。没有不认识的单词,很多专业的疾病名称也给标注了汉语,个人感觉比较基础。11年的汉译英非常简单,几乎没什么难点了。12年的汉译英也不难,是比较口语的东西,题目好像叫“强辩证”,就是讲一个医生和病人的对话,无论医生说什么,病人都跟他辩论,弄得医生很无奈。感觉不是很难。篇章的翻译建议大家就是多练,专八或者笔译3级的都可以。
 
三.百科知识与汉语写作
 
    这门也很出乎意料。考纲规定百科知识史50分,作文部分一个应用文一个议论文共100分。先说百科知识。考纲上说是25个选择题,但我看了很多学校的题目,除了苏大的是选择外,其他很多是名词解释。陕师大11年的也是选择题,15个题30分,我看了,基本都不会,反正我是这样,感觉太专业了,可能比较适合学汉语的同学。我估计没几个人会的,所以大家也不用太过担心。然后是10个文言文翻译,4个是我们都能会的,其他的有好几个是从诗经选出来的,完全不会。然后就是小作文,一个调查报告。大作文是农民工进城的评价。总体来讲11年的题目,除了古文翻译,题型上还是很正常的。12年的就完全不同了。首先是5个词注音,就记得一个“龟兹”了。一个2分共10分。然后大概是十几道填空题。一共30个空,每个2分,共60分。这部分最无语了,很多东西完全不会,也有一些大家应该都会的,比如三个代表,四大发明这种的。还有六艺,明代四大奇书,中医四大理论,还有一个是关于医典的,有些描述,让你填是什么医学著作。反正我感觉这个就考平时积累了,考得很宽泛,虽然陕师大指定了参考书,但好像没什么太大用。我只能确定中医四大理论这个是那本书上提到了,至于其他我上面提到的我都会,大概能答对一半。总之这些就靠自己了,语文好点的可能能占点优势。 接下来是简答题,好像是两道了。第一个简答是简述汉语对朝鲜语和日语的影响。我完全是自己怎么理解怎么答的。然后给了电影《夜宴》的主题曲,古文的,看着挺像《离骚》那种什么兮什么兮的。然后让你从文化学角度分析其特点。这个真的很无语,我又是按自己的理解答的。以上这些题目算是百科知识,一共90分,比考纲多40分。然后是汉语写作部分。其实也不是什么写作,也像是简答题。给了个曹操的招贤令,古文的,让你跟现代招聘启事做对比分析它们的异同点。又是自己怎么理解怎么答的。大作文还比较正常,不过只要求了不少于500字,是材料命题作文。给了3段材料,涉及学术造假的问题,说很多学者的学历是假的,但学者辟谣说是翻译不准确造成的误解。然后让以“都是翻译惹的祸”为题,写一篇不少于500字的议论文。话说我之前准备作文的时候,由于没看到真题,以为都是类似高考那种议论文,所以看了很多素材,结果完全用不上。所以建议大家汉语写作就多关注一下当今热点问题,遇事多想。考研作文应该是注重看答题者的思想的。总之,汉语百科这门,我几乎是裸考的,但是我分析大家可能也差不多,可能都不会吧。所以大家也不要太担心,不要被我一说就怕了。不是陕师大出题难,因为我看了其他学校的题,也都不怎么会的。该怎么复习就怎么复习吧,陕师大很注重汉语的知识,外国的不怎么考,大家多看看汉语文学常识什么的应该就可以。
 
    以上就是陕师大2012年MTI的考题回忆版。由于是自主命题,而且才开了两年,所以出题自由度可能会比较大,方向很不好把握,13年也有可能又不一样了。所以这个回忆版希望能给大家做个参考,也不要完全期待13年还按这个套路出,大家平时能练的题型都练练吧,还可以参考一下别的学校的真题。可以上网买翻译硕士的系列书看看,三个科目都有,总结的挺好的。还有就是多留心日常生活的细节,可能考试时候会帮到你。
 
    就说这么多吧。希望2013年报考陕师大翻译硕士的学弟学妹们考试顺利!~~~
 
 
 
 
 

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x