新祥旭考研官网欢迎您!


中国人民大学2019年翻译理论与实践413第一名详细初试+复试干货经验贴

【新祥旭考研私塾】 / 2019-06-19

  得知自己被录取已经两个多月了,时至今日还非常怀念备考时充实的生活,虽然当时真的觉得很累很辛苦。但笔试结束后,面试结束后那种如释重负的愉悦感却让我觉得一切辛苦都值得,这也许就是阳光总在风雨后的道理吧!


  择校的时候,我主要考虑的是985院校和外语类高校,因为自己名校梦的心理,所以当时主要考虑了南大,人大,北师大,贸大这几所。南大和北师大招生人数非常少,大概统考只要4个人左右,贸大题目又非常难,觉得不是特别有信心,而且自己也去过贸大校园,个人不是特别喜欢,综合其他各种因素最后选择了人大。


  我当时自己去的贸大买的真题,看了之后头很大,两门专业课也都是基础英语类,题量大题目难,每一道题都很难,单词GRE水平,阅读也非常长。而且贸大的二外日语非常难,而其他语种的同学说二外不难,所以可以看出贸大二外的难度是“断层”式的第一。


相比之下人大招生人数比较多,英语学硕四个方向一个要了30名左右的统考生,其中英美文学方向就15个左右吧,语言学和翻译各5各,文化要了2个。所以相比其他学校的个位数招生,人大还是对统考生非常友好的。


下面就是一些自己的备考情况和一些心得:

政治:我自己是用的肖秀荣,1000题刷了三遍,背了四套卷的大题,做了八套卷。但是考试的时候感觉选择考了很多没学过的东西,大题也基本需要自己组织语言。这点需要同学们做好心理准备。当然也可以看看其他老师的复习资料,这样可以复习的更全面。我在复习政治会把一些易混淆的概念记下来然后反复看,比如“一个中心两个基本点”这样的知识点。


二外:我的二外是日语,今年的二外日语考的比较基础,基本上把新标日初级上下两本弄明白就可以了。备考的时候看到前辈的经验贴说人大二外日语会考旧版的标日,于是自己也把旧版的初级和中级都看了,另外还看了新版的初级和中级四册。下面是我能想起来的一些真题:

汉字标假名(20*0.5):日记,上海。

假名写汉字:梦,入学,数学,红叶,名古屋。

助词选择题(ni,to这样的)。

用所给词的适当形式填空(动词简单的变形)。

选词填空。

汉译日(5*6)。

1. 老师给了我一本字典。

2. 是你开的窗吗?不是,是风。

总之就是考得很基础,没有阅读和作文。考的基本都是新标日的原句,既有课文也有语法讲解下面的例句。建议大家多看多读教材,适当配合一些练习,这样基本不会有什么大问题。


  基础英语:人大基础英语第一题是选择题,主要考察单词和语法选择。看经验帖说之前考的都是GRE那种单词题,但是今年单选题说不上难,单词基本都认识,就是难以选择,只能凭语感选。我记得有一道题是anniversary的动词搭配,当时在mark和celebrate之间犹豫,最后凭感觉选的mark。而且建议多读读经济学人,华盛顿邮报等英美媒体的政治类文章,多了解英美两国的时事。很多单选题都涉及到这些内容。

第二题是完形填空,内容关于狗通过嗅觉判别人类疾病,内容比较简单,没有什么生词,考研英语公共课完形填空难度。

第三题是阅读,一共两篇,每篇各五道题,每题3分。

第一篇是关于幼儿在双语环境下第一语言学习和第二语言学习不同。

第二篇是关于青少年抑郁的问题。

文章很简单,篇幅不长,没有生词。题目都很简单,直接能在原文中找到答案。

第四题是汉译英(25分)。

关于历史眼光看问题,什么以史为鉴,以铜为镜之类的。有一定难度,其中还考到了鸦片战争的翻译。

然后是英译汉(25分)。人大比较关注时政和著名人物,2018霍金去世了,然后同年就考了关于霍金先生的英译汉。翻译内容就是霍金的伟大成就,生平,演艺经历,性格。还提到了星际迷航,以及与霍金有关的音乐唱片,还有提到了以霍金生平为题材的电影万物理论和凭借此片获得奥斯卡男主角奖的Eddie Redmayne。这里面的难点就是一些专有名词的翻译,如果事先不了解的话,就有点吃亏。所以建议大家多关注国际时政和风云人物,这些初试和复试都会涉及。

最后是30分的作文,主题是改革开放对你生活的影响。备考的时候我用的是专八精品范文一百篇,了解一些议论文的句式和对于某个问题的观点,这些对考试都是很好的借鉴。

而且建议考试的时候抓紧时间,单词题完形填空和阅读最好一个小时十分钟分钟左右做完,翻译和作文最好不要打草稿,时间会不够。同时考试前自己可以做一套实战演练一下考试时候的时间分配做到心里有底。

我复习的时候主要背了专八专四和GRE的单词,然后做了些考研英语的完型和专八的阅读,汉译英用的是张培基老师的那四本书,先口头翻译,然后看张老先生的翻译,记下一些特别好的表达和句式。英译汉我没有做太多的练习,主要是在某手机APP上阅读经济学人双语版,了解一下实事和生词,看看人家是怎么翻译的。经济学人除了时政类文章还有一些社科人文类文章,这些我也都有看,觉得还是很有收获的。


翻译理论与实践:第一题是五个填空,每题1分

其中有一题问condor hero作者是哪位,这个其实考的就是时政,因为金庸先生也就是这部书的作者就是当年去世的,记得当时CGTN还连续几天都在介绍金庸先生和他的作品。

然后考了和functional equivalence相反的是什么,答案当然是formal equivalence。

第二题是名词解释,每道题5分。

1.translation studies.

2.culture specific item.

3.communicative translation.

之后是两道简答题,没记错的话每道题15分。

1.Comment on the statement that translation is impossible and translator would taint the original.

2.Talk about the AI translation with accuracy and adequacy.

以上就是理论部分,我备考的时候先了解了一下翻译史,用的是川外一位老师写的书,书名忘记了,了解了翻译研究各流派,整体梳理了一下,然后阅读了谭载喜老师的翻译学词典加深记忆,巩固细节。千万不要一上来就读翻译学词典,那样会觉得很迷茫,不明就里。

这三道理论题中第二道是纯理论题,基本可以在翻译学词典里找到答案,而第三题则需要自己进行评论,提出自己的见解。当然我觉得还是要结合前人的研究成果,理论进行作答,不要太过天马行空。比如第二小题答得时候我觉得就有必要解释一下accuracy和adequacy都是什么,然后再提出自己的观点。

之后是翻译实践题,分为汉译英和英译汉两部分,各10个词条翻译加2个篇章翻译。

首先是英译汉。

首先考了热词10个,每个一分:

nasdaq

white racism

gender stereotype

parliamentary deadlock

然后是两篇英译汉短文,第一篇是政治类,有一定难度,貌似提到了英国书籍销量和政治,还提到了时下的热门人物特朗普。

第二篇关于科研学术,出现了research silo这样的生词。

英译汉整体来说难度较大,主要难度是由不理解外国文化带来的对篇章理解的困难。建议大家多多阅读外刊了解外国国情,社会人文。

汉译英词条考了微信公众号,个税起征点,精准扶贫,刷屏这样的热词,我备考的时候用的黄色书皮的那本跨考教育词条,个人觉得很有用。

两篇汉译英第一篇关于吴冠中以及油画,散文,讲述了他的艺术人生,其中还提到了他上山下乡的经历。

第二篇关于中国文学与世界文学,文章虽是中文写成,但比较抽象难懂,所以只能硬着头皮翻译,千万不能空着,把原文的大意写出来就差不多了。

翻译理论与实践这门专业课的时间非常紧,建议前两道大题在15分钟或20分钟内完成,篇章翻译也不要打草稿,不会翻译的就曲折表达,不要卡在那里。

在备考方面建议大家看完张培基的四套书,人大去年的汉译英考的就是张培基第二本还是第三本书上的文章,同时看完张老师的书基本可以应付人大的考试还能学到很多有用的表达。除此之外,我还看了政府工作报告和十九大报告(有一年复试笔试貌似考过)。另外我还看了卢敏老师总结的热词,看了2018年的热词,同时人大词条有时会涉及到中国文化词汇,这些大家可以百度一些文档进行涉猎。


人大复试共有四个考试,二外笔试面试和专业课笔试和面试。人大的复试分数占百分之50,而且总分350要换算成500分,所以非常重要。而复试中最重要的就是专业课面试。

专业课面试大概20分钟,第一部分类似于阅读,老师随机给你一篇文章,让你大声朗读出来,然后某位老师会就文章内容提出一些小问题,文章不难,但是在人高度紧张的状态下简单的文章又是另一回事,同时读的时候要记住文章的大致轮廓,因为老师会问一些细节性问题需要回到原文中找。然后是自由问答,老师人都很好,一些问题答不上来都会给一些提示,每位老师都在看着你听着你作答尽管你说的很幼稚很浅显,这种感觉真的很好。问题大致有译者应该具备的素质,中国古典诗词的翻译,还问了关于英语教学的问题。

专业课笔试第一部分是热词解释,有默克尔,特朗普,主要考察的是时政和热点人物。第二题是汉译英,内容是画蛇添足的古文,然后是英译汉,有一定难度,社科类。第三部分是中文作文和英文作文,中文要求结合翟天临事件谈谈文艺创作和文艺批评之间的关系,前几年中文作文考了结合小品里骗子的口音是河南话谈语言的本质,字数2000字左右。这就需要同学们有一定的学术写作能力,建议多看看相关的论文,了解一下学术写作。英语作文无字数要求,内容大概是关于love的。专业课笔试时间很紧,英文作文个人觉得不需要写得太长,1000字左右完全没问题。


二外笔试和专业课笔试在一起考的,题目很少,难度和初试比难了一些,没有阅读和作文,和初试题型差不多,难度提升了一些。

二外面试第一部分也是朗读文章然后回答老师提出的问题,两位老师态度非常和蔼,所以没有必要太紧张。我的文章是关于日本赏樱风俗的文章,提到了日本不同地区的花期,n2难度吧,中级上册学完了这篇文章就没问题,难的单词都标注了平假名,所以不需要担心不会读。之后老师让我做了自我介绍,问我去过日本么,觉得日本是个什么样的国家,看过日本的漫画或者电影么等等,大约15分钟结束。

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x