关注一下,更多精彩等着你!
院校介绍
上海财经大学(Shanghai University of Finance and Economics)是中华人民共和国教育部直属的一所以经管为主,法、文、理协调发展的多科性全国重点大学,是国家"211工程"、"985工程优势学科创新平台"重点建设高校。
专业介绍
本专业旨在培养具有扎实的英汉语基本功和较强的翻译实践能力,了解翻译学、跨文化交际、国际经济、金融、商务、法律等相关专业知识,能胜任国际组织、跨国公司、政府外事机构等部门的翻译工作,培养国家经济、文化建设和社会发展需要的、具有国际竞争力的复合型、应用型高层次翻译人才。 采取“中外联合”、“校企联合”的二元培养模式。上海财经大学2019年新增翻译硕士(MTI)。
学制:两年
学费总额:40000
招生学院:外国语学院
招生专业:英语笔译
研究方向:01(全日制)财经与商务
考试科目:
①101 思想政治理论
②211 翻译硕士英语
③357 英语翻译基础
④448 汉语写作与百 科知识
复试参考书目:
《英语笔译实务》(三级) 张春柏,外文出版 社(2009 年);
《非文学翻译理论与实践》 李长栓,中国对外翻译出版公司(2008 年); Approaches to Translation . Newmark, Peter. Shanghai Foreign Language Education Press(2001 年)
历年报录情况分析(复试分数线):
2019年上海财经大学英语笔译报考人数158人、实考人数147人、录取27人其中含推免5人
复试分数线:371/51/77
2019年上海财经大学英语笔译翻译硕士英语笔译真题回忆版(题型)
211·翻译硕士英语专业课一对一辅导咨询热线(微信):13371689632/qq:1758558652
单选| 20题×1分,偏重词汇
阅读| 4篇×5题×1.5分,都是选择题
补全 | 用给的句子补全文章,六选五
改错 | 10题×1分
应用文| 假设你正在申请上财笔译的研究生,说说why you are the right person, the future plan and other information, 120 words
作文 | 因为在驾驶时使用手机会导致危险,要求说明the necessity mandatory nationwide banning of the use of phones while driving, 250 words
357·英语翻译基础
英汉1 | 35分,大意有许多美国工作者担心机器人会取代他们进行重复性工作,他们也不再靠工作中实现个人理想,而转向如志愿者等非盈利来寻找自我价值
英汉2 | 40分,As a young adult I read a lot of Virginia Woolf\\\'s diaries and again thought that I really should keep a diary. I knew enough about myself by then to know that the retelling of personal feelings in a diary was completely intolerable to me, I was too self-conscious, and too lazy for the daily workload. So I tried to copy the form and style of Woolf\\\'s single-volume Writer\\\'s Diary and make entries only on days when something literary had happened to me, either something I wrote or something I read, or encounters with other writers. That diary lasted exactly one day. It covered an afternoon spent with Jeff Eugenides and took up twelve pages and half the night. Forget it! At that rate the writing of the life will take longer than the living of it. I think part of the problem was the necessity to write in the first person, a form I have, until recently, found laborious and stressful. I was not able to use it with any confidence except in short, essayistic bursts. When I was younger even the appearance of ‘I’ on the page made me feel a bit ill – that self-consciousness again – and I would always try to obscure it with ‘we ’. I notice that once I got to America this began to change, and then snowball; looking up the page right now I see more cases of ‘I’ than a stretch of Walt Whitman. But still I have some mental block when it comes to diaries and journals. The same childish questions get to me. Who is it for? What is this voice? Who am I trying to kid – myself?
汉英1 | 35分,大意是应用科学是根据人们需求进行研究的科学。家庭主妇们的需要机器人代替他们做家务。唯一的问题是应用科学科学家们是否认识到了这样的需求,并有足够的经费来研究。现在需要研究出一种机器人可以从火场中救人...
汉英2 | 40分,Joseph Nye对软实力下过...定义,但是中国有不一样的解读,中国崛起blah blah...,只要中国的加入不被看做是零和博弈,就可以融入稍微扩张的局势中。新祥旭专业课一对一辅导:1371689632
448·汉语百科与写作知识
百科 | 25题×2分
古代部分 - 10题(5个解释,5个选择加解释)
·楚河汉界指的是?典故?
·“淡泊以明志,宁静而致远”的历史人物?有什么历史故事?
·岁寒三友?有什么象征?
·宣纸,歙砚得名于其产地哪里?
·七月流火指的是a.天气炎热b.天气变凉c.忘记了...
·白族女孩的头饰有哪个成语可以贴切形容?a.阴晴圆缺b.风花雪月c.春夏秋冬
·哪位古人在家排行老大?a.孔子b.诸葛亮c.班固
欧洲部分 - 15题新祥旭专业课一对一辅导:1371689632
(一大段话,讲了文艺复兴的四个时期,下面只回忆出12个)
·人文主义,威尼斯,佛罗伦萨,《神曲》,《十日谈》,意大利画风,佛罗伦萨大教堂,罗马,达芬奇,米开朗基罗,伽利略,提香
应用文 | 代替市场部总经理给国外合作伙伴写邀请信参加新产品发布会
要求有产品特性,市场定位和前景预测;时间地点;两公司的合作关系现状,表达继续合作希望
大作文 | 以微信为话题
复试方式专业课一对一辅导咨询热线(微信):13371689632/qq:1758558652
1、复试方式(差额比例为1:1.2)
复试采取笔试与面试相结合的形式,共100分,其中笔试成绩占50%,面试成绩占50%。
2、复试内容
笔试:以英汉互译方式,考察翻译硕士(笔译方向)考生对英汉两种语言的掌握和翻译能力,以及考生对财经领域信息的了解情况。
面试:主要考察考生思想政治素质和品德、对所报考的专业方向即英语笔译(财经与商务方向)所要求的基本文化知识储备、信息组织、逻辑思维能力以及外语表达能力。
3、成绩折算
初试成绩、复试成绩各占综合成绩比重50%,即综合成绩 =初试成绩÷5×50% +复试成绩×50%。
4、录取原则
拟录取名单根据本专业综合成绩排名确定。其中,面试成绩或复试总成绩不合格者不予录取。
考研经验分享
择校
2019年上海财经大学新增专业英语笔译,之前都是以财经类专业出名。
首先:考研第一步—定学校,搜罗信息。选学校特别关键,记住,特别特别关键!因为这直接决定了你后面的整个复习。
定学校首先从以下几个点入手:
第一,未来自己想在哪工作,生活,这决定了目标院校的城市;
第二,自己的实力基础。这一点非常关键,一定要客观看待自己的能力,如果你成绩够好,根基够牢,大学四年勤勤恳恳,一心向往985名校,那么,你可以朝着这个方向努力;如果不是,那么希望你能仔细斟酌目标院校,选一个好一点的211也是可以的,当然考985相当有风险!不仅报的人数多,竞争大,而且录得人少,推免的还多,即便你初试分数很可观,也有可能因为报考人数多,重分高分多被挤下来。同时千万不要指望一口吃成一个胖子! 一定要把基础打牢,决胜在根基。当然,在报名截止之前,目标院校是可以变更的,在这期间,你要尽可能多搜集信息,先看自己心仪的学校报录比,真题难度,报考人数,再选几所相对也不错的几所学校比较斟酌,多看真题,多问前辈,当然,不同院校考试侧重点不一样,但总归换汤不换药,不管怎么变,基础都是最主要的,即便学校未定,该做的题目,该练的练习都绝不能落下。新祥旭专业课一对一辅导:1371689632
备考经验
初试四门:101 思想政治理论、211 翻译硕士英语、357 英语翻译基础、448 汉语写作与百 科知识
211翻译硕士英语,也就是基础英语,这一门说实话上财的难度不大,专四难度左右。选择题20个,非常基础的词汇题,阅读四篇(当初招生简章说的2篇各10个选择题,结果就变了。。。所以大家一定要准备充分,以不变应万变)难度也还好,考试考的相当简单,一般只要你能磕下专八的难度。使用资料就是专四的选择词汇题加专八阅读加专八改错加专四作文。
357英语翻译基础:上财并没有给出参考书目,只说明会考财经英语,但素嗯…只是会而已,最后有四篇,没有词条,全是翻译,上面有19年真题回忆版本!。复习时写过几个财经类大学的翻译真题,几乎都是政府工作报告或是像金砖还有什么国家元首出访,联合国文件之类的发言稿,所以对这一块我下了很大工夫,几乎磕下了所有考研期间的政府公文,考试就考了一个相关点——零和博弈(zero-sum game)。。所以说千万不要相信学校的套路,老师出题赶脚都是随机的。。。当然整个翻译总体不难,考的内容也很基础,几乎没有难词,但是基础词一定要掌握牢,还有单词的拼写一定要正确,千万不要犯低级错误,上财的翻译难度与三笔差不多。我复习翻译就是用一个专门的本子练,先对着原文将自己的译文写下来,然后在旁边写上参考译文进行对比,看自己与答案有哪些不同,分析为什么会有这些不同,然后将生僻单词和表达摘抄在旁边,再写上自己的心得和问题所在。新祥旭专业课一对一辅导:1371689632一天一篇英译汉,一篇汉译英,不用太长,翻译不在多,在于精。一定要注意查漏补缺,善于修改自己的译文,久而久之,你就会发现自己的成长。当然,对于文学类翻译,实话实说,这不是我们一般学生能轻易翻的出来的,可以选一本张培基的翻译散文选慢慢看,慢慢感悟,也可以试着翻翻看。很多名校会考文学翻译像是朱自清的《背影》,《荷塘月色》,《匆匆》等都是必背篇,我就是在考前几日背了几篇散文,别人都是各种肖四肖八,我就是燕子去了,杨柳枯了。。。翻译的套路很多,理论也很多,但都重在实践,实践方能出真知,希望大家能够铭记。如果大家真的爱翻译这门学问,就不会认为它只是一种工具,而真的是一种学科值得我们好好学习。我很喜欢的一位作家杨绛就曾说过这样一句话,“翻译是最好的阅读,最好的学习,最好的创作”,与大家共勉。
汉语写作与百科知识:诀窍就是一个字——背!文科知识不比数理化,大量的知识积累才是基础。上财原来的招生简章里说的是只会考名词解释,但是真正考试时居然还考了选择题!我背了黄皮书,还有52mti前前后后加起来有近600页的名词解释,当然,不是逐字不差的背下来,而是有取有舍,有逻辑的背和复述,不过这也会花费大量精力,背到后期,特别是那些经济术语的时候,我感觉我头都秃了。。。然而,,上财到最后也没考一个跟经济搭边的,,,(好吧,你高兴就好。。)最后就是大小作文,小作文我主要是自己先看了黄皮书上的范例作文自己总结了一些,今年考的是上海一公司就自己的新产品邀客户参加本公司的产品发布会之类的,这就全凭自己编了,不过也要编的合情合理,符合市场行情,这一块我写的是一款老年智能产品,觉得写的还不错哈哈,最后是大作文。说实话,如果百科主要是名词解释的话,那么时间是非常宝贵的,基本上从头写到尾,都不能带喘气的,我就是在考前两分钟才写完。。大作文自如认为写的一般,前面还行,后面时间不够全靠编凑了,考试前一天看了看中国日报,正好碰上改革开放40周年和孟晚舟事件,就写进了作文。总体来说,汉语百科没什么技巧,就是背,根据今年的考试情况,选择题也要看,主要是公务员题库,然后平时注意积累和阅读。还有一点就是,不到最后一刻千万不要放弃!新祥旭专业课一对一辅导:1371689632
参考书单:
英语:专八如鱼得水背单词,跨考黄皮书,圣才翻译硕士英语,华研外语系列,星火英语专四作文写作特训120篇,专业八级改错
翻译:跨考黄皮书,三级英语笔译实务,二级英语笔译实务,庄译传《英汉简明教程》,各种外刊文章(中国日报,经济学人,还有政府工作报告),张培基散文翻译108篇或者翻译散文集
政治:肖秀荣精讲精练,1000题,形势与政治,肖四肖八,风中劲草,近五年真题
百科:选择题-公务员题库,刘军平,李国正《汉语写作与百科知识》名词解释-52mti,跨考黄皮书
除此之外,还须关注各类考研相关公众号,包括chinadaily,外研社,旭东翻硕,译世界(强推),catti公众号,翻译硕士考研联盟、专业英语考研联盟还有微博等,qq群也可以多加几个,所谓知己知彼,才能百战百胜嘛。
复试相关
关于复试:官方参考书目还是有必要看一看的,可以不用精读,但大致要了解一下。我只看了李长栓的那本书,另一本全英的就翻了一章。笔试上财就考了45分钟,写四段翻译,非常基础,都是政府公文类型,
面试:不用自我介绍,直接抽两个问题回答,然后几个老师轮番提问。我的问题是AI translation和business translation,这两个问题我之前就有准备到,老师提问了还有其它很专业的问题,比如zero translation,和可译性和不可译性,甚至还有讯飞科技,这是我没想到的,所以回答的很匆忙,只能硬着头皮作答
面试注意事项
一定要礼貌,衣着得体,整洁就好
回答问题尽可能冷静,当然紧张是很正常的,但是逻辑不要忘
如果遇上自己不知道的也没关系,态度一定要诚恳,跟老师先坦诚自己虽然不太了解,但是会努力解释,真诚的态度和努力的样子很重要。
一定要找机会展现自己的专业性,哪怕这个问题并没有涉及到,努力结合时事,展现自己专业知识的一面,尽力去回答每一个问题。
专业课一对一辅导咨询热线(微信):13371689632/qq:1758558652
.jpg)


















