新祥旭考研官网欢迎您!


”剁手“不忘学习,双十一英语你知道多少?

13371689632梁老师 / 2019-11-09

 

双十一来临

你是否和我一样

在各种添加购物车

那大家知道

关于

“双十一的英语表达吗?”

 

专业:

促销规则 promotion rule

预售:pre-sale

定金:deposit

尾款/余款:balance

加入购物车:add…to cart

优惠券:coupons

包邮:free shipping

7天无理由退货:return of goods without reasons within 7 days

好评/差评:positive/negative comments

下单:place your order

分期付款:installment

有货/断货:in stock/out of stock

剁手党 shopaholic/a big spender

吃土 eat dirt

刷爆信用卡 max out the credit card

现金红包 cash voucher

定金一时爽,葬生火葬场也是常有的事了。

付完尾款,两眼一抹黑。

此时,应该学一下如何委婉表示“我没钱了”!

broke  

没钱的

I can't afford to go on holiday this year - I'm (flat) broke.

今年我没法去度假了——我(彻底)没钱了。

strapped

手头紧的,缺钱的

I'd love to come to Hawaii with you, but I'm a little strapped (for cash).

我想和你一起去夏威夷,但恐怕我现在手头有点儿紧。

hard up

拮据的,手头紧的

We're a bit hard up at the moment so we're not thinking about holidays.

我们最近手头有些紧,所以不考虑度假的事。

hard-up pensioners

经济拮据的退休人士

down-and-out

穷困潦倒的;时运不济的

a down-and-out loser

穷困潦倒的失败者

Nobody loves you when you're down and out.

你穷困潦倒的时候没人喜欢你。

双十一已经闻名中外了,国外媒体现在干脆入乡随俗地直译成:Double 11,全然忘记了这个日子的起源:Single's Day,光棍节。其实双十一最早的由来是这样的:An old story goes that once there were four single men, leading very boring lives. None of them were married, or had lovers, or did anything exciting. They just sat around all day and played Mahjong.

故事从四个过着单调生活的单身汉说起。他们没有人结婚,连女朋友都没有,日子过得无精打采,终日打麻将度过。

One day they played Mahjong from 11 in the morning until 11 at night. During the game, no matter who won, the winning card was always the 'four columns' card (the card shows four independent, parallel columns in two lines). Even more of a coincidence, it was Nov 11, or 11/11. In order to commemorate the day, they nicknamed it Singles Day.

有一天他们打麻将从早上11点打到了晚上11点。奇妙的是,不管谁赢,都赢在了“四条”上。更加巧合的是,这一天正是11月11号。为了纪念这一天,他们给它命名为“光棍节”。

But in 2009 the online retail firm Alibaba adopted the day to promote a massive online shopping sale. It said the date was easy to remember, and conveniently placed in a consumer spending lull between National Day and Chinese New Year holiday.

然而在2009年事情发生了变化,在线零售公司阿里巴巴开始利用这个日子举行大型的网购促销活动。据说这个日期很容易被人们记住,而且恰好又正处在国庆黄金周和中国新年假期之间的销售淡季,正好可以刺激销售。

Singles' Day rapidly became a hit. Other online retailers began cashing in, and Alibaba copyrighted the term "Double 11".

光棍节很快就成为热门话题,其他的在线零售商也开始从中分羹,阿里巴巴为“双十一”这个称谓申请了版权。

随着双十一的规模越来越大,它成功把美国购物狂欢黑色星期五 Black Friday 和剁手星期一 Cyber Monday 挤下来,登上了世界上最大的购物节 The world's largest shopping day 的宝座。

 


(双十一)最初在中国是作为“反情人节的节日”来进行推广,以巨大的折扣力度为主打,来吸引该国的单身者以及对价格颇为敏感的购买者。

At first it was marketed as an“anti-Valentine’s Day”in China,featuring hefty discounts to lure the country’s singletons and price-sensitive buyers.

11月11日是中国的“光棍节”,它表面上起源于大学生为单身男女进行的庆祝活动,如今已经被阿里巴巴变成了一座网购富矿。

Singles’Day,held on November 11 every year in China,ostensibly sprang from a university student celebration of male and female bachelorhood.It has since been transformed by Alibaba into an online sales bonanza.

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x