2020年中南财经政法大学外国语言学及应用语言学(法语)经验贴
我本科院校是普通二本,我是从19年3月份开始准备考试的,前期主要是打基础,重点放在二外和基础英语上。几乎每天要花半天在二外上,因为没有老师上课都是看视频自学,比较费时间。到快暑假就进入了全面复习阶段,这个阶段也是最磨炼耐心的阶段,虽然天气炎热,但是要保持内心的冷静,全心全意投入复习。我在备考过程中有两个学姐耐心的为我解答各种问题,给我鼓励,我很感谢也非常感激她们。在这里,希望我也能够尽我所能帮助其他为自己梦想努力的考研学子。
以下是我的备考经验,希望能够给大家一些帮助。
政治
政治我是跟着新祥旭老师,从7月底开始看新祥旭老师的视频,一边看一边在精讲精练上划重点,方便后面复习。九月上旬刷完视频就开始记忆,用的新祥旭老师的小黄书,每天晚上记一些知识点,配合做1000题。开始做错误率很高,慢慢的会好很多。1000题我一起刷了4遍。十月份十一月份主要是背知识点了,我用的小黄书。
我二外选的法语,感觉今年财大二外比较基础,因为我备考花了很多时间在二外上,对二外还是比较有信心。后面翻译比较难,前面单选都是考语法和词汇,语法知识一定要过关,平时多做题多积累,我弄了一个错题本,把平时做错的题目积累在一起,方便后面复习。另外,单词一定要多记还有重点单词的用法一定要多积累,积累多了对做阅读帮助很大。动词变位今年考的稍微有一点点难吧,有好几空都考了简单过去时,考试时纠结了一会儿,哭晕。所以,学弟学妹们考试之前一定要把动词变位复习到位,不能出纰漏!毕竟有15分!再后面的阅读理解整体不难,出题集中在对文章重点单词和句子的理解,所以单词有多重要我就不多说了!翻译翻译翻译!好几个专有名词我都瞎猜的(比如巴士底狱之类的)真不知道,跟法国文化相关,我对法国文化了解的不多。翻译是我复习时候比较头疼的一个板块,当时就是背了课本后面,还有练习册后面的翻译。我个人感觉作用还是有的,平时多读课文培养语感很有用。最后的作文考的是我的家乡,这个题目考试之前我准备过所以考试比较好上手。法语考试时间很充裕,我当时作文是在草稿纸打了草稿再写在答题纸上的,时间完全够,所以不用担心卷面整洁的问题。
下面是我法语用来备考的书目
新公共法语
简明法语上下册(讲解很详细,适合打基础)
薛建成大学法语简明教程
法语800题
法语橙色考研必备
名校法语考研真题
翻译
小作文是让写记叙文(25分),题目是if and but,题目没有给字数要求,直接给题目,我当时看到题目有点儿懵,想了很久才有思路。大作文是议论文,题目是should everything out of sight be out of mind,与中文谚语“眼不见心不烦”对比谈自己的看法,读完题目也是懵的,不过还是流畅的写完了。再就是后面得翻译了,英译汉有两道大题,第一到是短文翻译,难度不大,主要是讲爱因斯坦的成名历程。第二道大题是两个长难句的翻译,难度中等,要想翻译准确不太容易。
汉译英是节选《太阳照在桑干河上》里的一段“当黑妮长到十七岁的那年,她伯父家里来了一个烧饭的长工,这人叫程仁,原是李子俊的佃户。李子俊把地卖给老顾了,老顾自己种,用不着佃户,程仁就不得已到钱家来烧饭。钱文贵念着他年轻力壮,什么活都叫他做。家里有了他,就不再买柴烧饭,也不必去下花园驮煤,工价又低,也算一房远亲,名义说照顾他,实际还是占他便宜。”感觉对于我来说不是很好翻译,当时有几个点儿我翻译的比较尴尬,哭晕,翻译真的让我想哭。
基础英语
第一大题是选择题,大多是考词义辨析,还有一些考察语法,总体来说不难,只要平时多积累词汇多做语法练习肯定没问题。第二大题是完形填空,正常难度,后面就是阅读了,今年阅读比较长,题量也多了,真的很需要时间和耐心!!最后是一道大题是包括九个简答题,难度不大,就是费时间,基础英语时间比较紧,平时一定要多训练,做到快又准!