新祥旭考研官网欢迎您!

预约报名

辽大考研辅导班:辽宁大学2020翻译考研经验

新祥旭徐老师15717173284 / 2020-03-20

本人报考的是英语口译。初试总分385+,专业参考排名前十

政治70+分:徐涛老师,肖秀荣老师跟着哪位学都是可以的。我是看徐涛老师的课,做肖大大的题。暑假一口气看完了徐涛老师的强化课程,由于没有及时做题,导致暑假开学后再做题已经忘了讲课的内容。建议大家看完视频,及时做题巩固。如果文科有些政治基础,可暑假开学后再学。题做的是肖秀荣老师的1000题,做了两遍,多选一直错的都很多,后来心态已经有些崩了,想三刷时间已经来不及了。但是考试时的单选个人感觉还是比较简单的。经验就是:不管自己做题时成绩多糟糕,都要坚持,不要被自己打败。大题最后狂背肖四!狂背!狂背!狂背!虽然今年考完政治肖大大押题的事情就上了热搜,但个人感觉肖四背熟了基本没有问题的!至少自己脑袋里有要写的东西!

翻译硕士英语84分:这一科100分满分,题型是40道选择题(20道语法+20道词汇,每题一分),两篇阅读(每篇有五道选择题,十道选择题共20分),一篇作文(40350-450字)。       

选择题是专四难度,用的书是《专四语法词汇1000题》,已经记不清做了多少遍了,这本书一定要做到滚瓜烂熟,看到题就能想起答案,会从这里出原题。辽大历年真题的选择题也必须要做透,考试题有一定的重复率。两篇阅读也是比较简单的,六级难度,基本都可以看懂,我拿专四星火阅读练的。作文今年考的是“more and more people like to buy cars, bags...what are the reasons of luxury consumption? And you think it is good or bad?” 具体英文题目就记住这么多,考的是“奢侈品消费的原因以及你认为是好还是坏。”  作文一定要动手写,我是12月份开始练习的,一个星期写两三篇保持手感。平时注意积累素材和句型。 这一科考试时间是三个小时,时间非常充裕。做完选择和阅读后,基本还有两个小时留给作文。有充分的时间构思,打草稿。

英语翻译基础120+分:这一科150分满分。词条互译20个,10个英译汉,10个汉译英,共40分。句子翻译10个,英译汉5个,汉译英5个,共50分。段落翻译4段,英译汉2段,汉译英2段,共60分。(段落翻译不管是英译汉还是汉译英都是一篇文学一篇政经)。这科题量大,考试时间三小时非常紧迫,平时要注意答题速度,考试时翻译不可打草稿。  词条互译背的是英汉互译词条黄皮书,China Daily每月热词,卢敏老师每月热词,北京周报每月热词,词条重在积累和重复记忆。  翻译越早开始练习越好。最开始看的是武峰的《十二天突破英汉翻译》,这本书讲的非常清楚,简单易懂,作为入门书是不错的选择。掌握基本的方法后要大量练习,政经类用政府工作报告,领导人讲话来练习,文学看的是张培基《散文佳作108篇》。政经类要注意积累说法及用词,多看多练保持手感。文学类是比较难的,我是背了几篇。今年汉译英的文学考的是《荷塘月色》,没背到,考试时都是瞎写的。所以平时要广泛涉猎,多看看优秀的译文。今年的翻译这一科个人感觉很难,词条翻译基本没背到几个,都是自己变的,看到试卷有些发懵,所以词条也要多积累,背到一个就是赚了。英译汉的句子翻译第一句是合同类翻译,因为这句很长,印象比较深刻,其他都不记得了。句子翻译不用刻意练习,平时练段落翻译时就相当于练习了句子翻译。英译汉的段落翻译:政经类忘记是什么主题的了但整体段落很简单,基本没有生词,顺着句子往下翻译即可,文学类有的句子难理解,总体难度还可以。汉译英段落翻译:政经类主题是藏独和极端分子问题,文学是《荷塘月色》。

汉语写作与百科知识105+:这一科满分150。名词解释20个,共60分。400字的应用文40分。800字的大作文50分。题量大,考试时间三个小时也比较紧张,基本上需要不停地写。应用文不能打草稿,时间不够用。大作文可以适当列个提纲。 我百科的分数属于非常低了,这一科的差距很大,考好能考130多,而低分考7080多都是可能的。名词解释九月、十月开始背就来得及,辽大有参考书林青松的《中国文学与中国文化知识应试指南》,庄锡昌的《西方文化史》。我就是没有背参考书,导致许多词条都不知道,全是自己编的。据其他背参考书的姐妹说考题还是背到了挺多的。所以参考书很重要。小作文(应用文)每个类型都有特定的格式,我是从12月份开始练习的,考的是写一封工作函,这个也没有练到,历年真题都是通知、通报、表彰,今年突然出了一个新的类型。应用文辽大也给了参考书白延庆的《新编公文写作教程》,这个参考书我也没看,图书馆有其他的公文写作的书,都是可以学习的。主要是格式!格式!然后积累语言。  800字大作文就是高考作文,议论文体裁。平时要注意积累素材,建议考前也练习写几篇,避免到考场上紧张写不出来。

各科的备考过程基本上就是这样的。先从翻译硕士英语和翻译开始学习,打好基础最重要。暑假之后再开始政治和百科。背单词、词条是贯穿整个备考过程的。重在坚持!希望各位能够一战成硕!

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x